Jak přeložit oddací list

Vložil acutrans19 | prosinec 20, 2019 | Štítky: Překlad oddacího listu, překlad oddacího listu

Jak přeložit oddací list

Proč je třeba přeložit oddací list

Pokud žádáte o občanství nebo vízum ve Spojených státech, zjistíte, že musíte předložit desítky právních dokumentů v angličtině. Všechny tyto dokumenty můžete mít u sebe, ale pokud jste dříve pobývali v zemi, kde angličtina není hlavním/úředním jazykem, vaše dokumenty nemusí být v angličtině. Úřad pro občanství a přistěhovalectví Spojených států amerických (USCIS) vyžaduje, aby všechny dokumenty, které mu předkládáte, byly výhradně v angličtině, což znamená, že všechny dokumenty, které si vyžádají, budete muset přeložit. Pokud jste sezdáni, USCIS bude požadovat, abyste kromě jiných dokumentů přiložili i oddací list. Přečtěte si více o tom, jak získat ověřený překlad pro USCIS.

Žádost o imigraci do USA je jen jedním z příkladů, kdy budete potřebovat přeložený oddací list, ale existuje mnoho dalších! Pokud plánujete získat občanství v jakékoli jiné zemi, budete potřebovat překlad dokumentů z angličtiny do rodného/úředního jazyka země, ve které žádáte o pobyt.

Existuje mnoho dalších scénářů, kdy potřebujete přeložený certifikát také. Často, když žádáte o cestovní pas nebo vízum pro cesty do jiných zemí, budete v tomto procesu potřebovat předložit přeložené dokumenty. Někdy budete dokonce potřebovat předložit přeložené dokumenty, když se budete ucházet o zaměstnání v určité společnosti.

Proč si nemůžete přeložit vlastní oddací list

Jestliže již znáte jazyk země, do které žádáte, možná si říkáte: „Prostě ušetřím čas a pár peněz a přeložím si to sám“. Mýlili byste se, kdybyste si to mysleli z několika důvodů.

Předně, normy USCIS vyžadují, aby překlad pocházel od soudního překladatele, nikoli od osoby, která dokument předkládá. Aby byl překlad platný, musí překladatel k přeloženému dokumentu přiložit potvrzení se svým jménem, adresou, podpisem a datem překladu. A pro USCIS, spolu se všemi ostatními vládními agenturami, musí být toto potvrzení notářsky ověřeno. Podobně i mnoho dalších organizací (místních i zahraničních) má takové zásady, které vám zakazují překládat dokumenty sami.

Druhé, překládání vlastních dokumentů vám ve skutečnosti mnoho času neušetří, protože přeložit právní dokument není tak snadné, jak se zdá. Překlad jakéhokoli dokumentu je dovednost, jejíž zvládnutí vyžaduje mnoho času a zkušeností, a při překladu právních dokumentů musí překladatel věnovat mimořádnou pozornost přesnosti překladu, aby byla zachována legitimita dokumentu. Prostá záměna jiného slova, které má podobný význam jako originál, nestačí. Překladatel musí být v tomto ohledu mimořádně opatrný.

Zatřetí, tím, že si překlad uděláte sami, nakonec neušetříte spoustu peněz. Chodit sem a tam po úřadech bude plýtvat vaším časem a penězi, protože budete pokaždé tisknout, přetiskovat a znovu notářsky ověřovat dokumenty. Pokud jste si nikdy nenechali přeložit právní dokument, nízké náklady na překlad vás skutečně překvapí. Vzhledem k rozdílům v délce dokumentu a rozdílům ve zdrojovém a cílovém jazyce nelze stanovit pevné sazby za překlad. Pokud potřebujete přeložit oddací list, kontaktujte nás. Nabízíme velmi rychlé vyřízení a překládáme oddací listy z více než 100 jazyků.

Proč byste si měli vybrat právě Acutrans

Acutrans se zabývá poskytováním kvalitních překladatelských a tlumočnických služeb již více než 20 let. Se společností Acutrans získáte tým vysoce zkušených pracovníků, kteří jsou odhodláni vám pomoci dosáhnout vašich cílů bez ohledu na to, jak odlišné nebo jedinečné jsou vaše potřeby.

Zkušení lingvisté

Ve společnosti Acutrans důkladně prověřujeme každého uchazeče a zaměstnáváme pouze ty nejlepší lingvisty se zkušenostmi a znalostmi v oboru. Každý člen našich oborově specifických týmů musí projít přísným školicím programem a následným testováním, než začne sloužit našim klientům. Jsme hrdí na náš tým více než 2 000 lingvistů, kteří absolvovali potřebné kvalifikační procesy a mají osvědčení, aby vám mohli pomoci ve vašem oboru.

Překlady ve více než 100 jazycích

Náš tým zkušených lingvistů se dobře vyzná ve více než 100 jazycích. Nezáleží na tom, jaký je cílový a zdrojový jazyk vašeho originálního dokumentu, společnost Acutrans se o vás postará.

Ověřené překlady

Se společností Acutrans již nemusíte chodit do notářské kanceláře, abyste si nechali své dokumenty notářsky ověřit. Všechny naše přeložené dokumenty jsou ověřené a notářsky ověřené. Ve společnosti Acutrans podstupujeme všechny tyto potíže, abyste je nemuseli podstupovat vy.

Znalost oboru

Různé překladatelské zakázky vyžadují využití osob, které mají odborné znalosti v různých oblastech. Například při překladu právního dokumentu, jako je oddací list, musí mít překladatel potřebné oborové znalosti, aby mohl dodržovat správné protokoly. Měl by také znát veškerý oborový žargon, aby mohl úkol efektivně dokončit.

S firmou Acutrans získáte překladatele, který je pečlivě obeznámen s právním oborem, takže si můžete od překladu oddacího listu odpočinout.

Právní obor není jediným oborem, ve kterém pracujeme. Ať už chcete překladatelské nebo tlumočnické služby v oblasti zdravotnictví, vzdělávání, financí, marketingu, zábavního průmyslu, technologií nebo výroby, společnost Acutrans vám je poskytne.

Rychlá reakce

Pomocí nejmodernějšího softwaru a technologií nabízíme všem našim klientům rychlé a efektivní překladatelské služby. Chápeme, jak naléhavá může být potřeba přeloženého dokumentu. Proto u dokumentů do 2 000 slov nabízíme vyhotovení ještě týž den.

Zaručená přesnost

U společnosti Acutrans je přesnost vždy naší prioritou číslo jedna. Máme to zakomponováno nejen ve svém názvu, ale i na všech úrovních naší společnosti. Při překladech dokumentů používáme přísné protokoly kontroly kvality, abychom zajistili přesnost našich dokumentů. Jakmile překladatelé dokončí převod dokumentů, předají je ke kontrole specializovaným projektovým manažerům. Jakmile se projektový manažer ujistí, že je vše v pořádku, doručí vám je

.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.