25 kort, der forklarer det engelske sprog

Engelsk er Shakespeares sprog og Chaucers sprog. Det tales i snesevis af lande rundt om i verden, fra USA til en lille ø ved navn Tristan da Cunha. Det afspejler påvirkningerne fra århundreders international udveksling, herunder erobring og kolonisering, fra vikingerne og frem til det 21. århundrede. Her er 25 kort og diagrammer, der forklarer, hvordan engelsk startede og udviklede sig til de sprog med forskellige accenter, der tales i dag.

Englishs oprindelse

1) Hvor engelsk kommer fra

Engelsk er ligesom mere end 400 andre sprog en del af den indoeuropæiske sprogfamilie og deler fælles rødder ikke kun med tysk og fransk, men også med russisk, hindi, punjabi og persisk. Dette smukke diagram af Minna Sundberg, en finsk-svensk tegneseriekunstner, viser nogle af englændernes nærmeste fætre, som fransk og tysk, men også dets mere fjerne relationer til sprog, der oprindeligt blev talt langt fra de britiske øer, som f.eks. farsi og græsk.

2) Hvor der tales indoeuropæiske sprog i Europa i dag

Indoeuropæiske sprog phillybdizzle

At sige, at engelsk er indoeuropæisk, indsnævrer det dog ikke rigtig meget. Dette kort viser, hvor der i dag tales indoeuropæiske sprog i Europa, Mellemøsten og Sydasien, og det gør det lettere at se, hvilke sprog der ikke har en fælles rod med engelsk: Heriblandt finsk og ungarsk.

3) Den angelsaksiske migration

Her er, hvordan det engelske sprog startede: Efter at de romerske tropper trak sig tilbage fra Storbritannien i begyndelsen af det 5. århundrede, flyttede tre germanske folkeslag – anglerne, sakserne og jyderne – ind og etablerede kongeriger. De bragte det angelsaksiske sprog med sig, som blev kombineret med nogle keltiske og latinske ord for at skabe oldengelsk. Gammelengelsk blev først talt i det 5. århundrede, og det ser uforståeligt ud for nutidens engelsktalende. For at give dig en idé om, hvor anderledes det var, havde det sprog, som anglerne bragte med sig, tre køn (maskulinum, femininum og neutralt). Alligevel er 4.500 angelsaksiske ord overlevet i dag, selv om kønnet af navneord er forsvundet på engelsk. De udgør kun ca. 1 % af den omfattende Oxford English Dictionary, men næsten alle de mest almindeligt anvendte ord, som er rygraden i engelsk. De omfatter navneord som “dag” og “år”, kropsdele som “bryst,” arm” og “hjerte” samt nogle af de mest grundlæggende verber: “spise”, “kysse”, “elske”, “tænke”, “blive”. FDR’s sætning “The only thing we have to fear is fear itself” bruger kun ord af angelsaksisk oprindelse.

4) Danelagen

Den næste kilde til engelsk var oldnordisk. Vikinger fra det nuværende Danmark, hvoraf nogle blev ledet af den vidunderligt navngivne Ivar den Benløse, plyndrede de britiske øers østlige kystlinje i det 9. århundrede. De fik til sidst kontrol over omkring halvdelen af øen. Deres sprog var sandsynligvis forståeligt for dem, der taler engelsk. Men oldnordiske ord blev absorberet i engelsk: juridiske udtryk som “lov” og “mord” og pronominerne “they”, “them” og “their” er af nordisk oprindelse. “Arm” er angelsaksisk, men “ben” er oldnordisk; “kone” er angelsaksisk,” men “mand” er oldnordisk.

5)Den normanniske erobring

Normannisk erobring Javierfv121212

Den virkelige forvandling af engelsk – som startede processen med at gøre det til det sprog, vi taler i dag – kom med Vilhelm Erobreren fra Normandiet i det nuværende Frankrigs ankomst. Det fransk, som William og hans adelsmænd talte, udviklede sig til sidst til en separat dialekt, anglo-normannisk. Anglo-normandisk blev sprog for middelalderens elite. Det bidrog med omkring 10.000 ord, hvoraf mange stadig bruges i dag. I nogle tilfælde fortrængte de normanniske ord de gamle engelske ord. Men i andre tilfælde levede de side om side som synonymer. Normanniske ord kan ofte lyde mere raffinerede: “sweat” er angelsaksisk, men “perspire” er normannisk. Militære udtryk (slag, flåde, march, fjende), statslige udtryk (parlament, adelig), juridiske udtryk (dommer, retfærdighed, sagsøger, jury) og kirkelige udtryk (mirakel, prædiken, jomfru, helgen) var næsten alle af normannisk oprindelse. Kombinationen af anglo-normannisk og gammelt engelsk førte til middelengelsk, Chaucers sprog.

6) The Great Vowel Shift

Hvis du synes, at engelsk stavning er forvirrende – hvorfor “head” ikke lyder som “heat”, eller hvorfor “steak” ikke rimer på “streak”, og “some” ikke rimer på “home” – kan du skyde skylden på The Great Vowel Shift. Mellem ca. 1400 og 1700 ændrede udtalen af lange vokaler sig. “Mus” holdt op med at blive udtalt “meese”. “House” holdt op med at blive udtalt som “hoose”. Nogle ord, især ord med “ea”, beholdt deres gamle udtale. (Og de nordlige engelske dialekter blev mindre påvirket, hvilket er en af grundene til, at de stadig har en særpræget accent). Dette skift er den måde, hvorpå middelengelsk blev til moderne engelsk. Ingen er sikker på, hvorfor dette dramatiske skift fandt sted. Men det er meget mindre dramatisk, når man tænker på, at det tog 300 år. Shakespeare var lige så langt fra Chaucer, som vi er fra Thomas Jefferson.

Spredningen af engelsk

7) Koloniseringen af Amerika

De britiske bosættere, der kom til forskellige dele af Amerika i det 17. og 18. århundrede, kom fra forskellige regionale, klassemæssige og religiøse baggrunde og bragte forskellige måder at tale på med sig. Puritanere fra East Anglia bidrog til den klassiske Boston-accent; Royalister, der migrerede til Syden, bragte et træk, og skotske-irere flyttede til Appalaichanerne. Nutidens amerikanske engelsk er faktisk tættere på det britiske engelsk fra det 18. århundrede i udtale end det nuværende britiske engelsk er. På et tidspunkt i det 19. århundrede ændrede den britiske udtale sig markant, især om hvorvidt “r “s udtales efter vokaler.

8) Tidlig udforskning af Australien

Australia Lencer

Mange af de første europæere, der bosatte sig i Australien, begyndende i slutningen af 1700-tallet, var straffefanger fra de britiske øer, og den australske engelske accent begyndte sandsynligvis med deres børn i og omkring Sydney. Australien har i modsætning til USA ikke en masse regionale accenter. Men det har mange ord i ordforrådet, der er lånt fra aboriginalsprogene: kænguru, boomerang og wombat er blandt dem.

9) Canada

Canada Engelsk kort Metro News

Britiske loyalister strømmede ind i Canada under den amerikanske revolution. Som følge heraf lyder canadisk engelsk meget som amerikansk engelsk, men det har bevaret mange af de “ou”-ord fra sin britiske forælder (ære, farve, tapperhed). Der er også en del unikt canadisk ordforråd, hvoraf mange af dem er vist i denne ordsky. Canada er i gang med sit eget vokalskifte, hvor “milk” udtales som “melk” af nogle talere. Men i modsætning til britisk og amerikansk engelsk, som har en række forskellige regionale accenter, er canadisk engelsk ret homogent.

10) Engelsk i Indien

Kort over Indien

Det britiske East India Company bragte engelsk til det indiske subkontinent i det 17. århundrede, og i perioden med britisk kolonialisme blev engelsk etableret som det styrende sprog. Det er det stadig, bl.a. på grund af Indiens utrolige sproglige mangfoldighed. Men sprog fra subkontinentet har også bidraget til engelsk. Ordene “shampoo”, “pyjamas”, “bungalow”, “armbånd” og “kontanter” stammer alle fra indiske sprog. Sætningen “I don’t give a damn” blev engang anset for at referere til en indisk mønt. Dette er sandsynligvis ikke sandt – Oxford English Dictionary er uenig – men det viser, at sprogudveksling i kolonitiden var en tovejsforbindelse.

11) Tristan da Cunha

Tristan da Cunha varp

Tristan da Cunha er den mest afsidesliggende øgruppe i verden: den ligger i det sydlige Atlanterhav, mere eller mindre halvvejs mellem Uruguay og Sydafrika. Det er også den fjernest beliggende locaction af indfødte engelsktalende. Tristan da Cunha er en del af et britisk oversøisk territorium, og de næsten 300 indbyggere taler kun engelsk. Tristan da Cunha-engelsk har nogle få usædvanlige træk: dobbelte negativer er almindelige, ligesom brugen af “done” i fortiden (“He done walked up the road.”)

English around the world

12) Lande med engelsk som officielt sprog

Engelsk som officielt sprog Shardz

Otteoghalvtreds lande har engelsk som officielt sprog. Dette omfatter ikke de fleste af de største engelsktalende lande – USA, Australien og Det Forenede Kongerige har ikke officielle sprog. Dette kort viser, hvor engelsk er enten det officielle eller det dominerende sprog. Især i Afrika fungerer det også som et ret præcist kort over den britiske kolonihistorie.

13) Hvilke lande i Europa kan tale engelsk

Engelsk er et af de tre officielle “processprog” i Den Europæiske Union. Tysklands præsident foreslog for nylig at gøre det til det eneste officielle sprog. Men det er meget forskelligt, hvor godt folk i de enkelte EU-lande taler engelsk. Dette kort viser, hvor de fleste mennesker kan – og hvor de ikke kan – føre en engelsk samtale.

14) Hvor folk læser engelsk Wikipedia

Kobolen

Engelsk dominerede i internettets tidlige dage. Men sprogene på nettet bliver mere og mere forskellige. I 2010 udgjorde engelsk ikke længere størstedelen af den tekst, der blev skrevet på nettet, da teknologiske fremskridt gjorde det lettere at vise ikke-romerske alfabeter. Alligevel er engelsk stadig det dominerende sprog på Wikipedia – både når man ser på, hvilket sprog artiklerne er skrevet på, og hvor folk bruger den engelsksprogede version, som det fremgår af dette kort.

15) Hvor nye engelske ord kommer fra

OED ordoprindelse Oxford English Dictionary

Dette fascinerende diagram baseret på data fra Oxford English Dictionary viser, hvor ord oprindeligt kom fra, da de begyndte at dukke op på engelsk. De fleste ord kommer oprindeligt fra germanske sprog, romanske sprog eller latin eller er dannet af engelske ord, der allerede er i brug. Men som dette skærmbillede fra 1950 viser, kommer ord også til engelsk fra hele verden.

16) Hvordan ordforrådet ændrer sig alt efter, hvad du skriver

Ords oprindelse Mike Kinde

Lån af ord fra andre sprog stoppede ikke, da oldengelsk udviklede sig til middelengelsk. Oplysningstiden medførte en tilstrømning af græske og latinske ord til engelsk – ord for videnskabelige begreber, der kom i bredere brug, efterhånden som videnskaben udviklede sig. Videnskabeligt ordforråd er stadig normalt baseret på græske eller latinske rødder, som ikke bruges i almindelig samtale. På den anden side var Mark Twain, mesteren i amerikansk dialekt, stærkt afhængig af gode gamle angelsaksiske ord i sit værk, hvilket afspejler, at disse meget gamle ord for de mest almindelige begreber i hverdagen stadig er gyldige.

17) Shakespeares ordforråd vs. rappere

Shakespeares rapperes ordforråd Matt Daniels

Designer Matt Daniels kiggede på de første 35.000 ord i kunstneres raptekster – og de første 35.000 ord i Moby-Dick, sammen med 35.000 ord fra Shakespeares skuespil – for at sammenligne størrelsen af deres ordforråd. Han fandt ud af, at nogle har et større ordforråd end Shakespeare eller Melville. Selvfølgelig er ordforrådets størrelse ikke den eneste målestok for kunstnerisk kunnen. Men det er et interessant indblik i, hvordan engelsk har ændret sig.

18) Hvor engelsklærere taler sproget behændigt

EF kompetencekort EF

Engelsk er det næstmest talte sprog i verden. Men der er endnu flere mennesker, der lærer engelsk (sekundært talende), end der er mennesker, der hævder, at engelsk er deres første sprog. Her kan du se, hvor folk har en tendens til at score godt og dårligt i test i engelsk fra Education First. Grønne og blå lande har højere færdighedsniveauer end røde, gule og orange lande. De skandinaviske lande, Finland, Polen og Østrig klarer sig bedst. Mellemøsten mangler generelt dygtige engelsktalende.

19) Scorer på Test of English as a Foreign Language

TOEFL-scorer R-Chan

Test of English as a Foreign Language (TOEFL) er bl.a. et krav for udenlandske studerende fra ikke-engelsktalende lande for at blive indskrevet på amerikanske universiteter. Her er der en tendens til, at de studerende klarer sig godt. (Engelsktalende lande er med på kortet, men testen er kun påkrævet for personer, for hvem engelsk ikke er et modersmål). Nederlandene får den bedste score: et gennemsnit på 100 point ud af 120 mulige.

20) Indvandrere til USA lærer engelsk hurtigere end tidligere generationer

Indvandrere lærer engelsk Claude S. Fischer, Mike Hout, Aliya Saperstein

Opmærksomhed om, hvorvidt indvandrere assimilerer sig i USA, fokuserer ofte på kritik af, at de ikke lærer engelsk hurtigt nok (tænk på forargelsen over telefonsystemer, der beder dig vælge engelsk eller spansk). Men faktisk lærer og bruger indvandrere til USA i dag engelsk meget hurtigere end indvandrere ved begyndelsen af det 20. århundrede. Mere end 75 % af alle indvandrere og lidt under 75 % af de spansktalende indvandrere taler engelsk inden for de første fem år, sammenlignet med mindre end 50 % af indvandrerne mellem 1900 og 1920.

Dialekter og regionalismer

21) Hvor Cockneys kommer fra

Cockney-kort MutleyBG

Den traditionelle definition af en Cockney i London er en person, der er født inden for hørevidde af klokkerne på St.Mary-le-Bow-kirken — det område, der er markeret med brunt på dette kort. (De mindre cirkler inden for det er de steder, hvor klokkerne kan høres kraftigere i den mere støjende moderne verden). Den karakteristiske Cockney-accent eller dialekt er bedst kendt for sin rimede slang, som går tilbage til mindst det 19. århundrede. Slangen starter som rim, men ofte er det rimende ord droppet – “to have a butcher’s”, der betyder “at tage et kig”, kom fra rimningen af “butcher’s hook” med “look”. Udtrykket “blow a raspberry” – som har spredt sig langt uden for London – stammer oprindeligt fra rimningen af “raspberry tart” på “fart.”)

22) Dialekter og accenter i Storbritannien

Der findes tre generelle typer af britiske accenter i England: Northern English, Southern English og Midlands-accenten. Et af de mest tydelige kendetegn er, om “bath” udtales som a’et i “cat” (som i USA og i nordengelske dialekter) eller som a’et i “father” (som i de sydengelske dialekter). Den generiske britiske accent er i mellemtiden kendt som “Received Pronunciation”, som dybest set er en sydengelsk accent, der anvendes blandt eliten, og som udvisker regionale forskelle. Her er en video med en kvinde, der laver 17 britiske accenter, hvoraf de fleste er vist på kortet.

23) Nordamerikansk vokalskifte

Angr

Der er et andet vokalskifte i gang på amerikansk engelsk lige nu. I området omkring de Store Søer er de korte vokallyde ved at ændre sig. Det er bemærkelsesværdigt, fordi korte vokallyde (tænk på det korte “a” i “cat” i stedet for det lange a i “Kate”) faktisk overlevede det store vokalskifte i det 17. århundrede. Korte vokallyde har ikke ændret sig i hundreder af år – men det gør de nu i Milwaukee, Chicago, Cleveland og andre byer og endda små byer omkring de store søer, i det mindste blandt hvide talere. “Busser” udtales som “chefer”. “Block” udtales som “black”. Ingen er sikker på hvorfor, men det ser ud til at være begyndt så længe tilbage som i 1930’erne. Kortet viser, hvilke områder der har vedtaget forskellige stadier af vokalskiftet.

24) Amerikanske dialekter

Amerikanske dialekter Robert Delaney

Her er et detaljeret kort over, hvordan amerikanerne taler. De lysegrønne dialekter er alle delmængder af “general Northern” – en generisk amerikansk accent, der bruges af omkring to tredjedele af USA, ifølge sprogforsker Robert Delaney, som har udarbejdet dette kort. Men det omfatter mange undergrupper. Den østlige New England-accent er “pahk the cah in Hahvahd Yahd”-accent. I sydstaterne kan man se, hvordan engelsk har ændret sig og ikke har ændret sig gennem generationer. South Midland-accenten har bevaret nogle ord fra det elizabethanske engelsk. Og den kystnære sydlige accent bevarer nogle ord fra kolonitiden, som f.eks. “catty-corner”

25) You guys vs. y’all

Y'all vs. you guys Joshua Katz

En ting, som engelsk har mistet med tiden, er den nyttige andenpersonsflertal. “You” blev standard engang i 1500-tallet, og i modsætning til fransk (som skelner mellem at tale til én person og at tale til flere, og mellem at tale til en person, man er fortrolig med, og en person, man ikke er det), er det stort set en catchall. Men amerikansk engelsk har fundet masser af måder at udfylde hullet på. Der er det sydlige “y’all”, det Pittsburghianske “yinz” og det Bostonianske “youse”. Her er hvordan folk i USA tiltaler mere end én person, fra de uvurderlige dialektkort fra North Carolina State’s Joshua Katz.

Lær mere

  • 40 kort, der forklarer Første Verdenskrig
  • Et fantastisk kort over, hvornår hvert europæisk land sidst var besat
  • 40 kort, der forklarer Mellemøsten

Credits

Skribent Libby Nelson

Redaktør Sarah Kliff, Max Fisher

Udvikler Yuri Victor

Copy Editor Ann Espuelas

Millioner af mennesker henvender sig til Vox for at forstå, hvad der sker i nyhederne. Vores mission har aldrig været mere afgørende, end den er i dette øjeblik: at styrke gennem forståelse. Økonomiske bidrag fra vores læsere er en afgørende del af støtten til vores ressourcekrævende arbejde og hjælper os med at holde vores journalistik gratis for alle. Hjælp os med at holde vores arbejde gratis for alle ved at yde et økonomisk bidrag fra så lidt som 3 $.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.