Genesis 30New International Version

30 Da Rakel så, at hun ikke fødte Jakob nogen børn,(A) blev hun jaloux på sin søster,(B) og sagde til Jakob: “Giv mig børn, ellers dør jeg!”

2 Jakob blev vred på hende og sagde: “Er jeg i Guds sted,(C) som har forhindret dig i at få børn?”(D)

3 Så sagde hun: “Her er Bilha,(E) min tjenerinde.(F) Gå i seng med hende, så hun kan føde børn til mig, og så kan jeg også bygge en familie gennem hende.”(G)

4 Så gav hun ham sin tjenerinde Bilha til kone.(H) Jakob gik i seng med hende,(I) 5 og hun blev gravid og fødte ham en søn. 6 Da sagde Rakel: “Gud har givet mig ret;(J) han har lyttet til min bøn og givet mig en søn.”(K) Derfor gav hun ham navnet Dan.(L)

7 Rachels tjenerinde Bilha(M) blev igen gravid og fødte Jakob en anden søn. 8 Da sagde Rakel: “Jeg har haft en stor kamp med min søster, og jeg har vundet.”(N) Derfor gav hun ham navnet Naftali.(O)

9 Da Lea(P) så, at hun var holdt op med at få børn,(Q) tog hun sin tjenerinde Zilpa(R) og gav hende til kone til Jakob.(S) 10 Leas tjenerinde Zilpa(T) fødte Jakob en søn. 11 Da sagde Lea: “Hvilken lykke!” Så hun gav ham navnet Gad.(U)

12 Leas tjenerinde Zilpa fødte Jakob en anden søn. 13 Da sagde Lea: “Hvor er jeg lykkelig! Kvinderne vil kalde mig(V) lykkelig.”(W) Så hun gav ham navnet Asher.(X)

14 Under hvedehøsten gik(Y) Ruben ud på marken og fandt nogle mandrakeplanter,(Z) som han bragte til sin mor Lea. Rakel sagde til Lea: “Vær sød at give mig nogle af din søns mandrakplanter.”

15 Men hun sagde til hende: “Var det ikke nok(AA), at du tog min mand bort? Vil du også tage min søns mandrakes?”

“Godt nok,” sagde Rakel, “han kan sove hos dig i nat til gengæld for din søns mandrakes.”(AB)

16 Da Jakob kom hjem fra marken den aften, gik Lea ham i møde. “Du skal sove hos mig,” sagde hun. “Jeg har lejet dig med min søns mandrakes.”(AC) Så han sov hos hende den nat.”

17 Gud lyttede til Lea,(AD) og hun blev gravid og fødte Jakob en femte søn. 18 Da sagde Lea: “Gud har belønnet mig for at have givet min tjener til min mand.”(AE) Hun gav ham navnet Issakar.(AF)

19 Lea blev igen gravid og fødte Jakob en sjette søn. 20 Da sagde Lea: “Gud har givet mig en dyrebar gave. Denne gang vil min mand behandle mig med ære,(AG) fordi jeg har født ham seks sønner.” Hun gav ham navnet Zebulon.(AH)

21 En tid efter fødte hun en datter og gav hende navnet Dina.(AI)

22 Da kom Gud Rakel i hu,(AJ) han lyttede til hende(AK) og gjorde det muligt for hende at blive gravid.(AL) 23 Hun blev gravid og fødte en søn(AM) og sagde: “Gud har fjernet min skændsel.”(AN) 24 Hun gav ham navnet Josef(AO) og sagde: “Må Herren føje mig endnu en søn til.”(AP)

Jakobs flokke vokser

25 Efter at Rakel havde født Josef, sagde Jakob til Laban: “Send mig af sted(AQ), så jeg kan vende tilbage til mit eget hjemland.”(AR) 26 Giv mig mine koner og børn, som jeg har tjent dig for,(AS) så vil jeg drage af sted. Du ved, hvor meget arbejde jeg har gjort for dig.”

27 Men Laban sagde til ham: “Hvis jeg har fundet nåde i dine øjne,(AT) så bliv dog her. Jeg har ved spådomskunst(AU) erfaret, at Herren har velsignet mig på grund af dig.”(AV) 28 Han tilføjede: “Nævn din løn,(AW) så vil jeg betale den.”

29 Jakob sagde til ham: “Du ved, hvor meget jeg har arbejdet for dig(AX), og hvordan dit kvæg har klaret sig under min forsørgelse.(AY) 30 Den smule, du havde, før jeg kom, er vokset meget, og Herren har velsignet dig, hvor jeg end har været.(AZ) Men hvornår må jeg nu gøre noget for mit eget hushold?(BA)”

31 “Hvad skal jeg give dig?” spurgte han.

“Du skal ikke give mig noget,” svarede Jakob. “Men hvis du vil gøre denne ene ting for mig, så vil jeg fortsætte med at passe dine hjorde og våge over dem: 32 Lad mig i dag gå alle dine flokke igennem og fjerne fra dem alle plettede eller spættede får, alle mørkfarvede lam og alle plettede eller spættede geder.(BB) De skal være min løn.(BC) 33 Og min ærlighed skal vidne for mig i fremtiden, når du kontrollerer den løn, du har betalt mig. Enhver ged i min besiddelse, som ikke er spættet eller plettet, eller ethvert lam, som ikke er mørkfarvet,(BD) vil blive betragtet som stjålet.(BE)”

34 “Enig,” sagde Laban. “Lad det være, som du har sagt.” 35 Samme dag fjernede han alle de stribede eller plettede bukke og alle de plettede eller plettede hungeder (alle dem, der havde hvidt på sig) og alle de mørkfarvede lam,(BF) og overlod dem til sine sønner.(BG) 36 Derefter satte han en tre dages rejse(BH) mellem sig og Jakob, mens Jakob fortsatte med at passe resten af Labans flokke.

37 Jakob tog imidlertid frisk afskårne grene fra poppel-, mandel-(BI) og platantræer(BJ) og lavede hvide striber på dem ved at skrælle barken og blotlægge det hvide indre træ på grenene.(BK) 38 Derefter placerede han de skrællede grene(BL) i alle vandingstankene(BM), så de var lige foran flokkene, når de kom for at drikke. Når flokkene var i brunst(BN) og kom for at drikke, 39 parrede de sig foran grenene.(BO) Og de fødte unger, der var stribede, spraglede eller plettede.(BP) 40 Jakob satte flokkens unger til side for sig selv, men lod resten stå over for de stribede og mørkfarvede dyr(BQ), der tilhørte Laban. Han lavede således separate flokke til sig selv og satte dem ikke sammen med Labans dyr. 41 Når de stærkere hunner var i brunst,(BR) placerede Jakob grenene i trugene foran dyrene, så de parrede sig i nærheden af grenene,(BS) 42 men hvis dyrene var svage, placerede han dem ikke der. Så de svage dyr gik til Laban og de stærke til Jakob.(BT) 43 På denne måde blev manden overordentlig velhavende og kom til at eje store flokke og kvindelige og mandlige tjenere samt kameler og æsler.(BU)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.