Reddit – ChineseLanguage – Wie ähnlich sind sich Taiwanesisch und Mandarin?

Taiwanesisches Mandarin

Taiwanesisches Mandarin ist das in Taiwan gesprochene Standardmandarin. Sein Standardvortrag ist in Taiwan als Kuo-yü (chinesisch: 國語; pinyin: Guóyǔ; wörtlich: „Nationalsprache“) bekannt und basiert auf der Phonologie des Pekinger Dialekts zusammen mit der Grammatik der chinesischen Umgangssprache.

Das offizielle Guoyu ist fast identisch mit der offiziellen Sprache der Volksrepublik China, genannt Pǔtōnghuà, mit Ausnahme ihrer Schriftsysteme. Das Mandarin, wie es informell in Taiwan gesprochen wird, weist jedoch einige bemerkenswerte Unterschiede im Wortschatz, in der Grammatik und in der Aussprache zum Standard-Mandarin auf, Unterschiede, die vor allem unter dem Einfluss des taiwanesischen Hokkien (der Muttersprache von etwa 70 % der Bevölkerung Taiwans), anderer Muttersprachen Taiwans wie Hakka (von etwa 15 % der Taiwaner gesprochen) und der Sprachen Formosas, außerdem des Englischen und des Japanischen aus der Zeit vor Japan entstanden sind.

Taiwanesisches Hokkien

Taiwanesisches Hokkien (chinesisch: 臺灣閩南語; Pe̍h-ōe-jī: Tâi-oân Bân-lâm-gú; übersetzt als taiwanesisches Min Nan), allgemein bekannt als taiwanesische Sprache (臺灣話; Tâi-oân-oē / 臺灣語; Tâi-oân-gú), ist eine abgezweigte Variante des Hokkien, die von etwa 70 % der Bevölkerung Taiwans gesprochen wird. Es wird vom taiwanesischen Volk der Hoklo gesprochen, das von Einwanderern aus dem südlichen Fujian während der Qing-Dynastie abstammt. Die Pe̍h-ōe-jī (POJ)-Umschrift ist eine gängige Rechtschreibung für diese Variante des Hokkien.

Das taiwanesische Hokkien ähnelt im Allgemeinen den Sprachen von Amoy, Quanzhou und Zhangzhou sowie ihren in Südostasien verwendeten Dialektformen, aber es gibt Unterschiede im Wortschatz und in der Aussprache der verschiedenen Wörter, die in vielen Fällen so groß sind, dass sie untereinander unverständlich sind.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.