Suena bastante loco, ¿verdad? Pues bien, ¡sucedió! Empecemos por el principio…
Para los que no lo sepan, Kobe Bryant se crió más o menos (de los 6 a los 13 años) en Italia, precisamente en Reggio Emilia, durante las 7 temporadas (de 1984 a 1991) que su padre Joe Bryant pasó en la Liga Italiana, tras pasar por la NBA.
Debido a ello, Kobe todavía es capaz de hablar con fluidez en italiano (pronunciación realmente perfecta, como testimonio adicional de su capacidad de perseguir la perfección en cada habilidad que decide poseer) como lo confirman, por ejemplo, algunos de los vídeos que se pueden encontrar fácilmente en Youtube (ex: consulta «Kobe Italiano»).
Después de esta necesaria premisa, pasemos al relato en sí y a algunos detalles sobre cómo acabé hablando con él en directo en un programa de radio estadounidense en italiano.
En la Semana Santa de 2008, un canal de televisión italiano llamado «SportItalia» (literalmente «DeporteItalia», como habrán adivinado) me brindó la extraordinaria oportunidad de hacer preguntas a Kobe Bryant.
Para el panorama mediático italiano, dada la escasa cobertura que suele tener el baloncesto allí (y debido a la fisiológica y total falta de interacción de los aficionados con las superestrellas de la liga), éste fue un acontecimiento único. Al igual que muchos otros amantes del baloncesto, empecé a inundar el buzón de correos con mis preguntas para la Mamba Negra.
Por fin llegó la Semana Santa, ¡la espera había sido interminable! SportItalia iba a retransmitir el partido del día de Pascua y, a continuación, un vídeo de Kobe respondiendo a las preguntas seleccionadas entre las recibidas.
Resulta que todas mis preguntas relacionadas con el baloncesto habían sido descartadas y, en una oportunidad única de preguntar algo a uno de los mejores jugadores de baloncesto de todos los tiempos, las preguntas que nuestro país, centrado en el fútbol, decidió formular fueron del tipo:
– «¿Prefieres al Inter de Milán o al A.C. Milan?»
– «Si hubieras sido jugador profesional de fútbol, ¿qué papel habrías desempeñado?»
– «¿Te gusta la lasaña?»
– etc. etc.
Me sentí tan decepcionado que me prometí a mí mismo que habría encontrado definitivamente otra manera. ¡Unas semanas más tarde, se abrió un concurso similar de Nike en EE.UU. y traté de ser seleccionado enviando mis preguntas, siendo las posibilidades de ser elegido extremadamente bajas debido a los obvios diferentes volúmenes de solicitudes (audiencia de baloncesto en Italia frente a la audiencia de baloncesto en EE.UU.)…
A pesar de las probabilidades, una de ellas fue seleccionada (en realidad una de las menos interesantes en mi humilde opinión, ¡pero es un detalle insignificante diría yo!) e iba a participar en un programa de radio americano en directo para charlar con Kobe!
Después de un número relevante de pasos previos que había que completar antes de poder participar en la teleconferencia, por fin llegó el día (o más bien la noche debería decir, dado que eran las 2.¡00 am en Italia!): el despertador se había puesto en marcha y, tras las últimas recomendaciones del presentador (como «no mencionar las marcas»), ¡»tenía el micrófono»!
¡En una fracción de segundo, aunque hubiera sido totalmente capaz de hacerlo en inglés, pensé que habría sido genial interactuar con Kobe en italiano y, sin pensarlo demasiado, lo hice!
¡Me imagino, durante esos pocos segundos, el «terror» del presentador que, después de todas esas minuciosas recomendaciones, no tenía ni idea de lo que yo estaba diciendo, sin muchas posibilidades de intervenir, siendo el programa en directo y sin ningún filtro!
Por suerte todo salió bien, hice reír a Kobe y tengo un recuerdo relacionado con el baloncesto que es una bonita anécdota para compartir.
A continuación podéis encontrar las palabras exactas pronunciadas y emitidas en directo por los tres (el presentador Rick López, Kobe Bryant y yo), con la traducción al inglés añadida entre paréntesis para las partes en italiano:
– Presentador: «Ahora, hablando de Italia… Tenemos a Valerio en la línea y está llamando desde Roma, Italia»
– Kobe: «¡Oh, ok!»
– Presentador: «Aquí para hablar con Kobe. Hola, ¿qué pasa Valerio?»
– Yo: ¡»Ciao Kobe, sei il più grande! Ti volevo chiedere…» («¡Hola Kobe, eres el más grande! Quería preguntarte…»)
– Kobe: «Grazie Valerio, come va? ¡La mia città favorita Roma!» («Gracias Valerio, ¿cómo estás? ¡Roma es mi ciudad favorita!»)
– I: «Bene, bene. Qui é notte, é notte fonda!» («Todo bien. ¡Aquí es de noche, la muerte de la noche!»)
– Kobe:
– I: «Te preguntaré: ¿cuál es el mejor jugador que te ha tocado y cuál es el más difícil de marcar? Sei il più forte!» («Quería preguntarte: ¿quién es el mejor jugador que te ha defendido y quién es el más difícil de defender para ti en cambio? Eres el mejor!»)
– Kobe: «Aaaah. ¿Debo responder a la pregunta en italiano? Non so se gli altri possono capire la risposta…» («Aaaah. ¿Debo responder a la pregunta en italiano? No estoy seguro de que los demás puedan captar la respuesta…»)
– I: «No, no, io ti capisco anche in Inglese». («No hace falta: puedo entenderte también en inglés»)
– Kobe: «Ok allora lo faccio in Inglese dai». («Ok, lo haré en inglés entonces»)
– I: «Ok.»
– Kobe: «Yo, la pregunta era: ¿quién era el jugador más difícil de defender y también quién es el defensor más duro al que me he enfrentado? Diría que el defensor más duro, diría que es Bruce Bowen, creo. Tienen una filosofía de defensa tan grande y él está tan comprometido a jugar en defensa que es extremadamente desafiante cuando te enfrentas a él. El jugador más difícil de vigilar allí es una miríada. Creo que Carmelo Anthony es un jugador difícil de vigilar para mí por su tamaño y peso… Así que es un gran reto y espero que lo sea cada vez que nos enfrentemos. Pero hay muchos jugadores individuales con talento para los que tienes que estar preparado»
– Presentador: «Grazie, Valerio.» («Gracias, Valerio»)
Si queréis escuchar directamente lo que pasó en primera persona, aquí tenéis el vídeo de mí mismo, claramente súper emocionado, teniendo unas palabras con el único e inigualable Kobe Bryant!