Fiancé vs. fiancée?

Mi a különbség a fiancé vs. fiancée között?

A fiancé és a fiancée idegen szavak az angol nyelvben egyértelműek, mert egyetlen témára használjuk őket: a házasságra. Mindkét kifejezés nemi alapú, és a francia nyelvből adaptálódott, hogy olyan embereket írjon le, akik jegyesek. De tudtad, hogy van különbség a kettő között?

A fiancé és a fiancée szavak a francia nyelvhez (más néven a “szerelem nyelvéhez”) tartoznak. Mégis, ezek is egy harci szókincs részét képezik, amit feltétlenül meg kell tanulnod, mielőtt a fiancé vagy fiancée szavakat használnád a saját írásodon belül. Vessünk egy pillantást néhány minősítő fogalomra, hogy segítsük azokat az olvasókat, akik esetleg nem ismerik a házasság gondolatát:

Házassági ajánlat és eljegyzés

Ahhoz, hogy valaki vőlegény vagy menyasszony legyen, hivatalosan is meg kell állapodnia partnerével a házasságról, és ez a megállapodás általában egy házassági ajánlaton keresztül történik. Az amerikai kultúrában a lánykérés akkor történik, amikor valaki féltérdre ereszkedik, gyűrűt mutat, és “felteszi a kérdést”, ahogy mondani szokták. Ha a megállapodás létrejön, a pár mostantól “eljegyzett”.

Történelmileg a házasságot egy férfi és egy nő közötti szent tranzakciónak tekintik, és nyelvileg azért alakult ki, hogy a nőszerzés, az anyagi biztonság és a reprodukció biztosításának jogi formáját képviselje. Ebben az értelemben a vőlegény vagy menyasszony megtalálása sokkal kevésbé a szerelembe esésről szólt, mint a család iránti kötelesség teljesítéséről. A párokat gyakran családi ajánlások révén jegyezték el, ha nem voltak már rokonok.

A modern korban az “eljegyzés” kifejezést a sikeres lánykérés után és az esküvői szertartás előtt bekövetkező szokásos időszakra használjuk. Az eljegyzési időszak egy nap, egy hét vagy akár néhány év is lehet, így az az idő, amíg valaki jegyes vagy menyasszony, változhat. Az ember nem válik férjjé vagy feleséggé, amíg le nem teszi a hivatalos esküvői fogadalmat, ezért az eljegyzés időszakának hangsúlyozására a fiancé és a fiancée kifejezéseket használtuk.

Mit jelent a vőlegény?

A vőlegény szó egy olyan férfi vagy személy főnév, aki házasságot ígért egy másik személynek.

Például,

“Brandon, Simone vőlegénye, a Golden State Warriors megszállottja”.

Szinonimái a vőlegénynek

Vőlegény, jövendőbeli menyasszony, társ, jegyes, menyasszony, jövendőbeli férj, jövendőbeli feleség, jövendőbeli vőlegény, jövendőbeli férj, jövendőbeli férj, kiszemelt, partner, leendő házastárs, jelentős másik, állandó, hattyú, kedves, jövendőbeli feleség.

Mit jelent a menyasszony?

A menyasszony szó egy olyan nő főnév, aki házasságot ígért egy másik személynek.

Például:

“Alig várom, hogy találkozzam a fiam menyasszonyával, Kimberelyvel.”

A fiancée szinonimái

Vőlegény, menyasszonyjelölt, társ, jegyes, jövendőbeli feleség, jövendőbeli, partner, leendő házastárs, jelentős másik, állandó, kedves, leendő feleség.

Miért használjuk a fiancé és a fiancée szavakat?

Azért használjuk a fiancé és a fiancée szavakat, amikor az eljegyzésről beszélünk, mert az életre szóló elkötelezettség ígéretét jelképezik. A fiancé és a fiancée etimológiai gyökerei a latin “affidare” kifejezésben és annak múlt idejű “affidavit” alakjában rejlenek. Az affidare vagy affidavit szavak a fogadalomtétel aktusát írják le, és az affidavit még ma is használatos a jogi szókincsben az eskü alatt tett írásbeli tanúvallomás leírására.

Affidare az ófrancia affiance kifejezés gyökere is, amelyet ma az angol nyelvben a “házassági ígéret” vagy a betroth (hivatalos házassági szerződés) jelentésére használnak. Az affiance körülbelül a 14. századtól került be az angol nyelvbe, jóval a fiancé vagy fiancée előtt, amelyek csak a 19. században kerültek be az angol szókincsbe. Mielőtt a szavak átkerültek az angol nyelvbe, a francia anyanyelvűek a fiancé és fiancée szavakat a fiancer igével együtt használták. A fiancer szó jelentése “eljegyezni”, és a latin fidere (hűség) szóból származik.

A szerelem nyelvének megértése

A fiancé és a fiancée közötti fő különbség az, hogy a francia fiancé szót hagyományosan férfiakra használják, míg a fiancée-t csak nőkre. Mindkét szó fordítása “a megígért”, és csak a nemben és a helyesírásban különböznek. A fiancée végén lévő plusz e-t kettős mássalhangzónak nevezik, és ez arra utal, hogy a főnév nőnemű. Valójában a legtöbb francia szó, amely “e” betűvel végződik, nőnemű.

A francia nyelven belül számos szabály és kivétel határozza meg, hogy mely szavak nőneműek vagy hímneműek, de mivel a “le fiancé” férfiaknak szól, a főnév hímnemű. És mivel a fiancé és a fiancée kifejezések egy olyan nyelvből származnak, amely a nyelvtani nemekre épül, az angolban nem írják felcserélhetően őket.

A fiancé vs. fiancée nyelvtani neme

Az olyan szavak, mint a fiancé és a fiancée, példák a nyelvtani nemre, amely lehetővé teszi számunkra, hogy meghatározzuk, hogy egy főnév nőnemű, hímnemű vagy nemnemű. A nyelvtani nem használata olyan nyelvekben is gyakori, mint a spanyol vagy a német, de az angolban is használják. Például egy férfi költő egyszerűen “poet”, de egy női költőt “poetess”-nek hívnak. Hasonlóan a fiancéhoz és a menyasszonyhoz, a “poet” szót használhatjuk férfiakra és nőkre egyaránt, de a “poetess” szót nem használnánk másra, mint nőre.

A további példák közé tartozik,

  • Host vs. hostess
  • Steward vs. stewardess
  • Actor vs. actor
  • Waiter vs. actress
  • Waiter vs. pincérnő
  • Bika vs. tehén

A nyelvtani nem fogalma bonyolultabbá válik, amikor a nemesített főnevek között olyan élettelen tárgyak is szerepelnek, mint a “cipő” vagy a “hajó”. Például a francia “cipő” szó a “la chaussure”, a “csónak” szó pedig a “le bateau”. A la chaussure (cipő) nőnemű, a le bateau (csónak) pedig hímnemű, de hogy ez miért történik, az kissé önkényes.

Nehéz lehet elképzelni, hogy az angolban hogyan léteznek nemi és élettelen főnevek, és ez azért van, mert alany és tárgy névmásokat használunk a tárgyak identitásának kijelölésére. Például az angol “table” szó nem nemesített, és így az “it/its/it’s” helyett “she/her/hers/hers” vagy “he/him/his” helyett olyan neuter nemi névmásokat használnánk, mint az “it/its/it’s”.

Az angol nyelvben van néhány kivétel, amikor az élettelen tárgyakhoz nemet rendelnek, és ezt “metaforikus nemnek” nevezik. Gyakran látjuk ezt, amikor a Földről a “she” szóval beszélnek, vagy amikor hurrikánokat, autókat és országokat neveznek meg. Ez a fajta nemi hozzárendelés azonban nem nyelvtani, és nem azonos más nyelvek nyelvtani nemével.

Létezik a fiancé vagy fiancée nemsemleges formája?

A fiancé hagyományosan a jegyes férfiakra használatos, de a modern angolban ma már elfogadott nemsemleges kifejezés a férfiak, nők és nemi szempontból nem konform identitások számára. Ezzel szemben a fiancée szó csak a jegyes nőt írja le, de ez nem jelenti azt, hogy csak heteronormatív kapcsolatokra korlátozódik. Ha úgy tetszik, használhatjuk a menyasszony szót bármely női identitású személyre, aki jegyben jár.

Vannak olyan esetek, amikor az emberek inkább a “partner” szót használják a “vőlegény” helyett, hogy elkerüljék az elavult, nemi alapú főneveket. Ily módon a “partner” kifejezés a vőlegény, menyasszony, feleség, férj, vagy akár a barát és barátnő szinonimájává vált. Ezek a szavak azonban mind nagyon különböznek egymástól, így a kapcsolat természetének megértése nem olyan nyilvánvaló a “partner” kifejezéssel.

Hogyan kell kiejteni a fiancé és a fiancée szavakat?

Ha ki tudja mondani a Beyoncé nevet, akkor ki tudja mondani a fiancé és a fiancée szavakat is. A legtöbb angolul beszélő tudja, hogy ki Beyoncé Knowles, és hogy a nevében az “é” feletti diakritikus jel lehetővé teszi, hogy “bee-yon-say”-nek ejtsük. A fiancé és a fiancée sem különbözik ettől a kiejtéstől.

A fiancé és a fiancée szavakat ugyanúgy ejtjük, és a két kifejezés közötti különbségtétel írásban fordul elő, szemben a kimondott szóval. Vannak, akik a fiancée-t úgy ejtik, hogy a két betűs “e”-t hangsúlyozzák (azaz “fee-ohn-see”), de ez a kiejtés helytelen.

A fiancé és a fiancée az első “e” felett ékezetjelekkel van ellátva, és ez az ékezet jelzi a franciául beszélőknek, hogy mikor kell kiejteni a “ce”-t mindkét szóban. A francia nyelvben a “c” betűt úgy ejtik, mint az angol “s”-t. Tehát amikor a “c” és az “e” betűk együtt szerepelnek, akkor “se”-nek ejtik őket. A fiancé és a fiancée kiejtése “fee-ahn-say”.

Hogyan használjuk a fiancé vs. fiancée szót egy mondatban?

A fiancé és fiancée szavak használata egyszerű, ha tudjuk, mit jelentenek. Mint minden nemi kifejezés esetében, itt is fontos odafigyelni a társadalmi jelzésekre, hogy biztosítsuk a tiszteletet. Ha bizonytalan vagy, mindig használhatsz helyette egy szinonimát, például a “partner” vagy a “társ” kifejezést.

Vőlegényes példamondatok

“A vőlegényemmel megyek nyaralni”.
“A kabát a vőlegényemé.”
“Ez a vőlegénye, Jarrod.”
“A vőlegénye jön értünk.”

Menyasszonyi példamondatok

“A menyasszonyával, Amyvel él együtt.”
“Ez itt Jessica és a menyasszonya, Sarah.”
“Vettem egy nyakláncot a menyasszonyomnak”.
“A menyasszonyom szülői házában lakunk.”

Szabályzatok a fiancé vs. fiancée

Ha egy szakmai stílusirányzatot használ az íráshoz, akkor vannak olyan esetek, amikor a fiancé és a fiancée szóból kihagyja a diakritikus jeleket. Az Associated Press Stylebook például azt tanácsolja a sajtó munkatársainak, hogy ne használjanak ékezetjeleket ezeknél a kifejezéseknél.

A Chicago Manual of Style Online nem érinti kifejezetten a fiancé vs. fiancée témát, de a CMS Online a Merriam Webster’s Dictionary használatát ajánlja a különleges karaktereket tartalmazó szavak helyesírásához. Esetünkben az online szótár ékezetjeleket is tartalmaz.

Teszteld magad!

Az angol nyelvtan elkötelezettséget jelent, és az elkötelezettség elengedhetetlen az új fogalmak megtanulásához. Tegye próbára magát az alábbi feleletválasztós kérdésekkel, hogy lássa, mennyire ismeri a különbséget a fiancé és a fiancée között.

  1. Az alábbi kifejezések közül melyik nem a fiancée szinonimája?
    a. Swain
    b. Vőlegény
    c. Intended
    d. A és B
  2. Az alábbi kifejezések közül melyik nem a vőlegény szinonimája?
    a. Vőlegény
    b. Eljegyzett
    c. Leendő vőlegény
    d. Társ
  3. Az alábbi kifejezések közül melyik nem kapcsolódik etimológiailag a vőlegényhez/menyasszonyhoz?
    a. Affidare
    b. Affidavit
    c. Betroth
    d. Fiancer
  4. Igaz vagy hamis: a fiancée a fiancé és a fiancée nemsemleges alakja?
    a. Igaz
    b. Hamis
  5. Az AP Stylebook a fiancé és a fiancée melyik írásmódját ajánlja?
    a. Fiancé/fiancée
    b. Fiance/fiancee
    c. A és B
    d. Egyik sem

Válaszok

  1. D
  2. C
  3. C
  4. C
  5. B
  6. B

Sources

  1. “Affidavit”. Lexico, Oxford University Press, 2020.
  2. “Eljegyzett”. Lexico, Oxford University Press, 2020.
  3. “Fiancé”. Cambridge Dictionary, Cambridge University Press, 2020.
  4. “Vőlegény”. Lexico, Oxford University Press, 2020.
  5. “Fiancé”. The Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster Inc., 2020.
  6. “Fiancée”. The Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster Inc., 2020.
  7. “Fiancer”. Cambridge Dictionary, Cambridge University Press, 2020.
  8. Hornoiu, D. “The Category of Gender in Present-day English”. Ovidius University Press, Diacronia.ro, 2009.
  9. Karfis-Chevalier, C. “A francia főnevek neme – nőnemű végződések”. French Today, 2010.
  10. “Főnevek és nemek”. English Grammar Today, Cambridge Dictionary, 2020.
  11. “Különleges karakterek”. The Chicago Manual of Style Online, The University of Chicago, 2017.
  12. “Troth”. Lexico, Oxford University Press, 2020.Uglow, L. “A házasság története”. Thought Hub, 2017.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.