Mi a japán szó a démonra? Akuma, Oni, Youkai és még sok más!

Nézzünk szembe a tényekkel… rengeteg rosszfiú van odakint! Játszol egy JRPG-vel, és mindenféle fenevadakkal és vadállatokkal szállsz szembe!

Vagy éppen egy animét nézel, és a főhős a pokol lakói ellen harcol! Akárhogy is, tudnod kell, hogyan hívják őket, és milyen fajtákkal futhatsz össze.

Mi a magam részéről épp a minap fejeztem be a Final Fantasy XV-t (nagyon ajánlom), és az éjszaka előbukkanó szörnyeket angolul “Daemons”-nak hívják, de a japán szó, amit rájuk használnak, シガイ (shigai) lit. “hulla.”

Szóval mi a japán szó a Démonra?

Hát ma van egy csomó ilyen szó a számodra! Miért olyan sok? Nos, a “démon” szó egy kicsit általános, és mindenféle különböző lény leírására használják. Utalhat egy ogre-ra, egy gonosz szellemre, vagy bármilyen szörnyetegre az alvilágból. Attól függ…

A démonok három nagy csoportjával kezdem: Akuma, Oni és Youkai. Gondoljatok ezekre úgy, mint “démoncsaládokra”, ha úgy tetszik. Sok konkrét démon e három csoport valamelyikébe esik, attól függően, hogy milyen természetű. A későbbiekben néhány konkrét démonról fogok beszélni a japán folklórból.

準備はいい?行こう!

悪魔 (akuma) – Démon, ördög vagy démon

A 悪魔 szó a “rossz” 悪 és a “démon” 魔 kanji szavakból áll. Ezt a szót a nyugati kultúrákban a démonokra, és különösen az ördögi Sátánra használják. De előfordulhat, hogy a nevét katakana nyelven サタン-ként is írják.

Milyennek tűnik egy ilyen 悪魔? Tipikusan azok a fickók, akiknek vörös a bőrük, szarvuk van, hegyes a farkuk, és néha még az alsó felük is olyan, mint egy vadállaté.

A 悪魔 szót néhány más szó részeként használják, mint például a 悪魔の宴 (akuma no utage), ami vagy “fekete szombatot”, vagy “boszorkányszombatot” jelent.

A 悪魔払い (akuma barai) szóban is szerepel, ami “ördögűzést” jelent. És egy film nevének is része, amit valószínűleg már hallottál: 悪魔のいけにえ = The Texas Chainsaw Massacre.

鬼 (oni) – Ogre, troll vagy démon

Oni

Oni

Ha megnézed az “ogre” 鬼 kanji-t és a “démon” 魔 kanji-t is, akkor észreveheted, hogy a 鬼 radikális a 魔-ban. Ez megmutatja a kapcsolatot a két szó között.

De a 鬼 inkább a japán folklórban előforduló vörös vagy kék démonokra vonatkozik. Ezek azok, amelyek hasonlóan néznek ki, mint a nyugati kultúra ogréi. Ez az egyik oka annak, hogy mindkét szót lehet értelmezni.

Nézte valaha a Dragon Ball Z-t? Gyerekkoromban imádtam azt az animét! Volt egy epizód, amikor Goku a Kígyóúton utazott Kai királyhoz menet, és leesik. Lent a pokolban összefut Gozzal és Mezzel – egy vörös és egy kék Oni-val!

Azok általában ágyékkötőt vagy tigrisbőrből készült ruhát viselnek, és jellemzően egy nagy vasbottal hadonásznak, amin egy tüskés gömb mintázat van, 金棒 (kanabou) néven. A japán 鬼に金棒 (oni ni kanabou) kifejezés a kanabou-val hadonászó ogre képéből származik, és azt jelenti, hogy “legyőzhetetlen.”

Apropó, ha játszottál már Street Fighterrel, akkor biztosan ismered az Akuma nevű karaktert. A neve alapján azt gondolnád, hogy ez azt jelenti, hogy “démon”, és igazad lenne.

De az eredeti játékban a neve valójában Gouki volt, és 豪鬼-t írtak. Felismered azt a második kanjit? Ez az “ogre”-t jelenti. Az eredeti neve “Nagy Ogre”-t vagy “Nagy Démont” jelentett.”

Egy utolsó dolog a 鬼-ról: van egy japán játék, ami hasonló a Tag-hez, amit a gyerekek 鬼ごっこ (onigokko) néven játszanak, és a gyerek, aki az 鬼, az “az”.

すごいね!

妖怪 (youkai) – Ghost, Phantom, or Demon

A 妖怪 egy elég népszerű szörnytípus sok mangában. Ellentétben a 鬼-okkal, amelyek nagy fizikai vadállatok, a 妖怪 inkább természetfeletti típusú szörnyek, mint szellemek, szellemek, jelenések, és így tovább.

A 妖怪 szó a 妖 “szerencsétlenség” és a 怪 “jelenés” kanji szavakból áll.

Ismeri valamelyikőtök a népszerű Yo-Kai Watch sorozatot? Ez egy szerepjátékos videojáték, ahol a főszereplő srác körbejár és különböző típusú Youkai-kat fog el a speciális órájával. Aztán megidézi őket, hogy harcoljanak a többi Youkai ellen.

Hmm, ez a koncepció ismerősen hangzik. Hol hallottam már ilyet… *köhög* *köhög* Pokémon!!! *köh* köh*

Oh, bocsánat ezért!

Specifikus démonok

Most már elég jól érted, hogy háromféleképpen lehet a démonokat osztályozni. Ezek a kifejezések sokszor fel fognak bukkanni, de van néhány speciális démontípus is, amit érdekesnek találhatsz.

Egy részük nem annyira félelmetes, mint például a Kappa, míg mások félelmetesek… Rád nézek Óriáscsontváz!

Ezekből összesen rengeteg és rengeteg van! De úgy gondoltam, ma csak néhányra szorítkozom, hogy mindet élvezhessétek.

Hányról hallottatok már közülük? Olvassátok el mindet, majd osszátok meg velem a hozzászólásokban!

犬夜叉 (inu yasha) – A kutyadémon

Láttátok már az Inuyasha című nagysikerű animét? Itt egy jobb kérdés: valaki befejezte?!!!

Komolyan, néhány sorozat egyszerűen túl hosszú!

Mindenesetre a karakter, akiről a sorozat a nevét kapta, 犬夜叉 (inuyasha). A 犬 szó jelentése “kutya”, és a 夜叉 szóval van kombinálva, ami egyfajta démon. Hogy egy kicsit részletesebben kifejtsem, a 夜叉-t néha démoni harcosokként ábrázolják, ami jól illik a karakterhez.

Máskor jóindulatú természetszellemként ábrázolják őket… Ja, nem annyira, mint az anime!

河童 (kappa) – A folyó gyermeke

Kappa

Kappa

A 河童t egy youkai démonnak vagy szellemnek tartják, amelyet általában valamilyen módon a vízhez kötnek.

Azt mondják, hogy a vízbe csalogatják az embereket, ahol maguk alá rántják és megfojtják őket. A szülők ilyen történetekkel figyelmeztetik a gyerekeiket a veszélyekre, ha túl messzire mennek a patakokba és tavakba.

Oh igen, és nevetségesen néznek ki!

Komolyan, mi ez a frizura?

A 河童の川流れ (kappa no kawa nagare) kifejezést úgy fordítják, hogy “még egy kappa is megfulladhat”, és ez egy japán kifejezés, ami azt jelenti, hogy “még a szakértők is hibáznak.”

絡新婦 (jorou gumo) – A pók youkai

A 絡新婦 egy olyan típusú pók youkai, amely képes csábító női külsőt változtatni. A kanji szó szerinti fordítása “megkötözött menyasszony.”

Mit csinál a férfiakkal, akiket elcsábít? Becsomagolja őket a hálójába, megmérgezi, majd megeszi őket!

És ha azt hitted, hogy ez jó volt, akkor még jobb lesz. Néha megkéri az arra járó férfiakat, hogy egy pillanatra tartsák meg neki a gyermekét. A férfiak hamarosan rájönnek, hogy a baba valójában az ő több ezer pókpetéje, amelyek aztán szétpukkadnak rajta!

Köszönöm, de ezt ki kell hagynom!!!

餓者髑髏 (gasha dokuro) – Más néven Odokuro

Mitsukuni_defying_the_skeleton_spectre_invoked_by_princess_Takiyasha
Mitsukuni Defying the Skeleton Spectre Invied by Princess Takiyasha

A 餓者髑髏 olyan szellemek, akik óriási csontvázak alakját veszik fel – 15x nagyobbak, mint egy ember! Itt kezd furcsává válni a dolog: olyan emberek csontjaiból gyűlnek össze, akik éhen haltak!

A 餓者髑髏 szó szerint “éhező csontvázat” jelent, szóval ebből a szempontból azt hiszem, van értelme.

Éjfél után kóborolnak (Ocarina of Time, valaki?), leharapják az emberek fejét és isszák a vérüket. Undorító!

Valószínűleg hangos csengést kell hallanod a füledben, mielőtt eljön érted egy. Plusz van láthatatlansági és elpusztíthatatlansági képességük. Egyszerűen nagyszerű!

Hogyan lehet megállítani őket? Állítólag egy shinto bűbájjal el lehet hárítani őket… 10-et kérek!

烏天狗 (karasu tengu) – Crow Tengu

A 烏天狗 teljesen vagányak! Ők a varjú-emberek egy fajtája, akik az erdő mélyén élnek. Kiválóan értenek a harcművészetekhez, sőt állítólag ők voltak azok, akik a Budo művészetét átadták az embereknek.

Ezeken kívül katanákat (japán kardokat) használnak az ellenségeik ellen, és ha kell, még a nagy csőrüket is.

És ha ez nem lenne elég, azt mondják, hogy némi mágikus erővel is rendelkeznek. A mágiát elsősorban trükkökre és megtévesztésre használják, és azt mondják, hogy sok nindzsa ezektől a Tengutól kapta a mágiáját.

Elég volt a démonokból egy napra?

Most már sok különböző démonról tudsz a japán folklórban és legendákban.

A nyugati kultúrákban a démonokat általában gonosz lényekként ábrázolják, de Japánban nem mindig ilyen rosszindulatúak. Néha csak lézengenek, a saját dolgukkal törődnek, a saját dolgukat csinálják.

De azt semmiképp sem tudom elhinni, hogy a pók nem gonosz!!!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.