Le lingue celtiche bretoni
La lingua proto-celtica – la prima lingua celtica sorta da un antenato comune indoeuropeo, era un tempo parlata in tutta la parte occidentale dell’Europa. I Galli (di Francia) furono gli ultimi europei continentali conosciuti a parlare una qualche forma di celtico.
Le lingue raggruppate come celtico insulare, le forme gaeliche e brettoni del celtico, erano parlate dagli occupanti delle isole britanniche. La più antica lingua celtica insulare conosciuta è l’irlandese antico o goedelico, che alla fine si è evoluto nelle lingue gaelico irlandese, gaelico scozzese (Gàidhlig) e Manx (Gaelg). Il Manx è più vicino allo scozzese che al gaelico irlandese. Il celtico bretone era parlato in Inghilterra, nel Galles e nella Scozia di pianura.
Il celtico P dei Britanni originari cominciò a frammentarsi nel tempo a causa delle differenze dialettali.Le tribù del nord dell’Inghilterra parlavano una lingua celtica P ormai estinta conosciuta come Cumbric, che era strettamente legata alle lingue gallese (Cymraeg) e cornica (Kernewek). Il bretone (Brezhoneg), attestato per la prima volta nell’VIII secolo, è ancora parlato in Bretagna, in particolare nelle regioni occidentali. Il bretone non è una forma di celtico continentale come si pensava in precedenza, ma è in realtà una lingua celtica insulare che è strettamente legata al cornico.
Il gallese
Il gallese, una lingua in ripresa, rimane ampiamente parlato nel nord del Galles. Di tutte le lingue celtiche il Cymraeg ha il maggior numero di parlanti di prima lingua. Il gallese antico (Hen Gymraeg) era parlato dal nono all’undicesimo secolo. Dopo la colonizzazione anglosassone dell’Inghilterra, i gallesi furono tagliati fuori dai parlanti cumbric del nord dell’Inghilterra e dai Britanni dell’estremo sud-ovest, la cui lingua si sarebbe poi evoluta in cornico, e con le scarse comunicazioni, le loro lingue cominciarono a divergere.
Lingua celtica brythonic Come l’inglese, il gallese è cambiato con il passare dei secoli. Il gallese medio (Cymraeg Canol), parlato dal XII al XIV secolo, è la lingua di quasi tutti i primi manoscritti superstiti del Mabinogion. Il gallese medio è ragionevolmente comprensibile per un moderno parlante gallese. All’inizio del ventesimo secolo, il gallese stava diminuendo come lingua parlata ad un ritmo tale da far pensare che si sarebbe estinto entro poche generazioni. Il Welsh Language Act del 1993 ha messo la lingua gallese su un piano di parità con la lingua inglese nel Galles per quanto riguarda il settore pubblico.
Cumbric
La lingua Cumbric è rimasta nelle terre di confine occidentali tra Inghilterra e Scozia fino al decimo secolo. Un tempo era ampiamente parlato in tutta un’area compresa tra il fiume Mersey e l’istmo Forth-Clyde, in particolare in Cumbria, una regione che un tempo comprendeva il sud della Scozia, e il nord dell’Inghilterra (Cumberland, Westmorland, parti del Northumberland, Lancashire e forse North Yorkshire). L’evidenza del Cumbric deriva da fonti secondarie, poiché non sopravvivono registrazioni scritte contemporanee della lingua.
I primi poeti Aneirin e Taliesin vissero nella Scozia meridionale e composero le loro poesie in Cumbric, ma poiché le poesie furono tramandate per tradizione orale le versioni che sono sopravvissute fino ad oggi non sono più nella loro forma Cumbric ma in gallese antico. Il cumbrico fu infine sostituito dall’inglese e dalla sua variante scozzese – Lowland Scots.
Anche se ora è una lingua estinta, alcuni agricoltori in Cumbria contano ancora le pecore usando termini che derivano dal cumbrico – per esempio Yan, Tan, Tethera, Methera, Pimp rispetto al vecchio gallese “Un, Dou, Tri, Petwar, Pimp”. Prove della lingua cumbrica sopravvivono nei toponimi dell’estremo nord-ovest dell’Inghilterra e del sud della Scozia, come Lanark, derivante dall’equivalente del gallese llannerch ‘una radura, una radura’, Glasgow, da parole equivalenti al gallese glas gau ‘cavità verde’.
Nomi di luoghi come Penrith e Blencathra sono anche vestigia linguistiche brettoni, Penrith significa ‘capo guado’ (gallese pen ‘testa; capo’ e rhyd ‘guado’). Blencathra, una montagna nel Lake District inglese, significa “picco del diavolo” in cumbriano antico, era così chiamato perché i Celti credevano che il dio degli inferi abitasse lì. I toponimi di Cumbria e Cumberland si riferiscono al popolo Brythonic. “Cymri” o “Cumber” significa compagni o fratelli, come si riferivano anche i gallesi. Il nome del regno celtico di Rheged deriva dalla tribù dei Briganti, che abitavano il nord della Gran Bretagna, Brigant si è evoluto in Breged, poi Rheged.
Cornish
Il celtico bretone è sopravvissuto anche come Cornish, che era parlato in una piccola regione del sud-ovest della Gran Bretagna, Cornish ha iniziato a divergere dal gallese verso la fine del VII secolo ed è strettamente legato al Breton. I primi esempi conosciuti di cornico scritto risalgono alla fine del IX secolo. J. Loth, nel suo ‘Chresthomathie bretonne’ (1890) afferma che i parlanti di Cornovaglia e Bretone potevano capirsi l’un l’altro già nel 1600. La Riforma inglese accelerò il declino della lingua cornica, alla fine del XVII secolo, la lingua rimase parlata solo nelle parti occidentali della Cornovaglia.
L’ultima parlante monolingue della Cornovaglia, Dorothy Pentreath di Mousehole (battezzata nel 1692) che morì nel dicembre 1777, si dice che abbia spesso maledetto la gente in un lungo flusso di cornico feroce ogni volta che si arrabbiava. Una pietra commemorativa a Dolly Pentreath è incastonata nel muro del cimitero di Paul, vicino a Mousehole nel 1860 dal principe Louis Lucien Bonaparte, nipote di Napoleone.
Come per molti altri “ultimi madrelingua”, esiste una controversia sullo status di Dorothy Pentreath. Dopo la sua morte, l’antiquario Daines Barrington ricevette una lettera, scritta in cornico e accompagnata da una traduzione in inglese, da William Bodinar, un pescatore di Mousehole, che sosteneva di conoscere cinque persone in grado di parlare cornico nella sola Mousehole.
Barrington riferisce anche di John Nancarrow di Marazion, un madrelingua della Cornovaglia sopravvissuto fino al 1790. John Davey, un agricoltore e insegnante di Boswednack, Zennor, vicino alla costa nord del Penwith, morto nel 1891, conversava anche in cornico, una pietra commemorativa alla chiesa di Zennor è stata eretta dalla St Ives Old Cornwall Society in sua memoria. John Mann di Boswednack, Zennor, era l’ultimo sopravvissuto conosciuto di un certo numero di parlanti tradizionali della Cornovaglia del diciannovesimo secolo, si dice che conversasse in Cornovaglia con altri bambini, ed era ancora vivo all’età di 80 anni nel 1914.
Molti nomi di luogo della Cornovaglia sopravvivono, come Tre come in Trebetherick e Trelissick e molti altri nomi di luogo della Cornovaglia indicano una casa e i suoi edifici vicini. Il prefisso cornovagliese Pol che si trova in Polperro, Poldhu, Polzeath, Polruan, significa una piscina e Pen come in Penzance, Pendennis, Penryn, Pentire, ecc significa la fine di qualcosa, un promontorio o una testa. Alcune parole della Cornovaglia appaiono ancora oggi nell’inglese parlato in Cornovaglia. La lingua ha subito una rinascita nella seconda metà del ventesimo secolo.
Pitto
La lingua pitto era parlata nella Scozia orientale prima di essere sostituita dal gaelico scozzese. Alcuni sostengono che i Pitti parlassero un’antica lingua indigena della zona, che precedeva le lingue celtiche dei Britanni, mentre altri sostengono che il pitto fosse una forma di celtico. Nessun accordo è stato raggiunto su dove esattamente si inserisca all’interno della famiglia delle lingue celtiche. Il sistema di scrittura usato dai Pitti, l’Ogham, ha avuto origine in Irlanda. Alcuni linguisti credono che il pitto sia strettamente legato al gaelico, mentre altri sostengono che sia una lingua bretone più vicina al gallese. È possibile che il pitto sia stato imparentato con le lingue bretoni, ma che si sia discostato presto da esse e che contenga ancora una maggiore influenza delle lingue celtiche continentali.
La religione celtica
La lingua cornica