コピュラ(言語学)

インド・ヨーロッパ語編

主な記事。 印欧語コピュラ

印欧語では、beを意味する単語が互いに似ていることがある。 使用頻度が高いため、それらの屈折はかなりの程度類似性を保っている場合がある。 例えば、英語のisはドイツ語のist、ラテン語のest、ペルシア語のast、ロシア語のjest’の同義語である。 ほとんどの印欧語のコピュラの起源は、4つの原語-印欧語の語幹にさかのぼることができる。

EnglishEdit

“Is” はここにリダイレクトされます。 他の使い方は、IS.
“To be “はここにリダイレクトされます。 他の用法は To Be.

英語の copular 動詞 be には be, am, is, are, being, was, were, been の8つの形があります(他のどの英語の動詞よりも多い)。 古風な形としては、art, wast, wert, そして時折 beest (as a subjunctive) があります。 詳しくは英語の動詞を参照。 各形式の語源については、印欧語のコプラを参照。

英語におけるコプラの主な用法については、上記の節で述べたとおりである。 コピュラ省略の可能性については、§ゼロコピュラの項で述べた。

英語(特にスピーチ)で見られる特殊な構文は、My point is, is that…のように、1つのコピュラのみが必要と思われる場合に、2つの連続したコピュラを使用することである。

英語の単純なコピュラ「be」は、ほぼ同じ意味を持つ他の動詞で代用されることがある。

PersianEdit

ペルシャ語では、be動詞はast(英語のisと同義)またはbudan(beと同義)の形を取ることができる。

the sky is blue

Aseman abi ast. 「آسمان آبی “است
Aseman abi khahad bood.The 空は青い。 “آسمان آبی خواهد بود 空が青くなる
アセマンアビブードブード。 “آسمان آبی بود the sky was blue

HindustaniEdit

Hindustani (Hindi and Urdu) では、以下のようになります。 होना ɦonɑ ہوناは、4つの文法的側面(単純。 習慣性、完了性、進行性)、そしてその4つの側面はそれぞれ5つの文法的な気分(指示性、推定性、接続性、反事実性、命令性)に置くことができる。 以下に単純アスペクトを用いた例文をいくつか示す。

ヒンディー語 ウルドゥー語 音訳 英語
単文 指示語現在 आसमान नीला है। آسمان نیلا ہے Asman nīla hai. 空は青い
単純指示語完了 आसमान नीला हुआ। سمان نیل ہوا Asman nīla hua. 空が青くなった
単純指示不完了体 आसमान नीला था। آمسان نیل تھا Asman nīla tha. 空は青かった
単純指示未来 आसमान नीला होएगा। Asman nīla hoega. 空は青くなる
単純接続法現在 आसमान नीला हो। Asman nīla ho. the sky be blue
Simple Subjunctive Future आसमान नीला होए। آسمان نیلا ہوے Asman nīla hoe. 空が青くなる
単純推定現在 आसमान नीला होगा। Asman nīla hoga. 空は青いかもしれない
単純な非実在的過去 आसमान नीला होता। Asman nīla hota. 空は青かっただろう

動詞 होना ہونا (to be) 以外にも、コプラとして使用できる動詞が3つある。 रहना reɦnɑ رہنا(とどまる)、जाना jɑnɑ جانا(行く)、आना ɑnɑ آنا(来る)です。 次の表は、コピュラ होना ہونا の単純アスペクトにおける5つの文法的気分の活用を示したものである。

非-の略未来

.

होइयो
ہویو

hoiyo

Hindustani Copula होना ہونا(あること)
Mood 時制 性別 代名詞
मैं

میں

mɜ̃̄

तू / ये / वो / یہ / وو

tū / ye / vo

तुम

تم

tum

आप / हम / ये / वो

پ / ہم /یہ / وو

ap / həm / ye / vo

ڡ

指示語 現在 ♂♀ हूँ
ہوں

hū̃

है
ہے

hɜ̄

हो
ہو

ho

हैं
ہیں

hɜ̃̄

過去完了 हुआ
ہوا

hua

हुए
ہوے

hue

हुई
ہی

huī

हुईं
ہیں

huī̃

過去形不定形 था
تھا

tha

थे
تھے

the

थी
تھی

thī

थीं
تھیں

thī̃

Future होऊँगा
ہوونگا

hoū̃ga

होएगा
ہوےگا

hoega

होओगे
ہووگے

hooge

होएँगे
ہوینگے

hoẽge

होऊँगी
ہونگی

hoū̃gī

होएगी
ہوگی

hoegī

होओगी
ہوگی

hoogī

होएँगी
ہونگی

hoẽgī

推定 हूँगा
ہونگا

hū_303↩ga

होगा
ہونگا

hoga

होगे
ہوے

hoge

닫ोंगे
ہونے

hõge

हूँगी
ہونگی

hū̃gī

होगी
ہوگی

hogī_94B↩गी
ہوگی

hogī

हॡहोंगी
ہونگی

hõgī

接続詞 現在 ♂です。 ♀ हूँ
ہوں

hū̃

हc_94B↩
ہو

ho

होंڱ
ہوں

Future ♂ ♀ होऊँ
ہووں

hoū̃

होए
ہوے}

hoe

होओ
ہوو

hoo

होएँ
ہویں

hoẽ

Contrafactual Past होता
ہوتا

hota

होते
ہوتے}

hote

होती
ہوتی

hotī

होतीं
ہوتیں

hotī̃

Imperative Present हो
ہو

ho

होओ
ہو

hoo

होइए
ہویے

hoiye

<9322> 未来-

होना
ہونا

hona

<7011> होइएगیگا

hoiyega

RomanceEdit

本記事です。 ロマンス語のコピュラ

ロマンス語のコピュラは通常、「ある」と訳せる2種類の動詞からなり、主なものはラテン語のesse(外来ラテン語essere経由、esseは*es-に由来)、しばしばsum(ラテン語動詞の主要部の一つ)として参照され、副なものはstare(*sta-由来)、しばしばstoとして参照されています。 このような現代的な形の違いは、イベリア半島のすべてのロマンス諸語、そしてイタリア語にも見られますが、フランス語やルーマニア語には見られません。 前者は通常本質的な特徴を指し、後者は状態や状況を指す。例えば、”Bob is old” と “Bob is well” の違いである。 同様の区分は、ロマンス語でないバスク語(egonとizanの意)にも見られる。 (なお、今使った英語の “essential “と “state “はラテン語の不定詞esseとstareと同義語である。 また、「滞在」という言葉も、ラテン語のstareから、古フランス語のesterの語幹である中フランス語のestaiを経て生まれたものである)。 スペイン語とポルトガル語では、動詞の屈折が激しく、さらに2つのコピュラ(serとestar)が存在するため、コピュラを表す形が105(スペイン語)、110(ポルトガル語)あり、英語の8、中国語の1と比べても多いのです。

Copula Language
イタリア語 スペイン語 ポルトガル語 英語
Sum-derived Bob è vecchio. Bob es viejo. (O) Bob é velho. “Bob is old.”
Sto-derived Bob sta bene. Bob está bien. “Bob is older.” “ボブは年をとっている。 Bob está bem “Bob is well.”

場合によっては、動詞そのものが形容詞・文の意味を変えてしまうこともあるのです。 次の例は、ポルトガル語です。

コピュラ 例1 例2
ポルトガル語スペイン語 英語 ポルトガル語 スペイン語 英語
Sum- (和訳)派生 O Bob é esquisito. Bob es extraño. “Bob is weird.” O Bob é idiota. Bob es idiota. “Bob is foolish.”
Sto-derived O Bob está esquisito. “Oボブ・エスキース。 Bob está extraño. “Bob is looking/being strange.” O Bob está idiota. Bob está idiota. “Bob is acting/being silly.”「ボブはバカだ」。”

SlavicEdit

Slavic languages some make a distinction between essence and state (similar as that discussed in above section on the Romance languages) by putting a predicative expression denosing a state into the instrumental case, and essential characteristics is in the nominative. これは他のコピュラ動詞にも適用できる。「なる」を表す動詞は通常、道具格で用いられる。

上記の§ゼロコピュラで述べたように、ロシア語や他の東スラブ言語は一般に現在時制ではコピュラを省略する。

アイルランド語編集部

アイルランドやスコットランドのゲール語では、2つのコピュラがあり、状態や状況と本質的な特徴を区別するときには構文も変わる。

主体の状態や状況を表すには、通常、動詞bíによる通常のvso順序が用いられる。

Is fear é Liam. “Liam is a man.” (Lit.の場合)。 “Is man Liam.”)
Is leabhar é sin. 「それは本だ」 (Lit.である。 “Is book it that.”)

この単語はコプラ(英語の「miss」と韻を踏む)です。

コプラで使われる代名詞は通常の代名詞とは違います。 男性単数形の名詞には、通常の代名詞 sé に対して、é が(「彼」または「それ」に)使われ、女性単数形の名詞には、通常の代名詞 sí に対して、í が(「彼女」または「それ」に)使われ、複数の名詞には、通常の代名詞 siad に対して、iad が(「彼ら」または「それら」に)使われます。

状態、条件、場所、行為にあることを表すために「to be」動詞が使用されています。 Tá mé ag rith. Tá mé ag rith. “I am running.”

Bantu languagesEdit

ChichewaEdit

Main article.Edit(編集)

バントゥ系言語。 チチェワ語の時制

マラウイを中心に話されているバントゥー系の言語であるチチェワ語では、スペイン語やポルトガル語とよく似た永久状態と一時状態の区別が存在するが、現在形のみである。

iyé ndi mphunzitsi “he is a teacher” iyé sí mphunzitsi “he is not a teacher”

1・2人称では、ndiは代名詞と組み合わされます。 ine “I”:

ine ndine mphunzitsi “I am a teacher” iwe ndiwe mphunzitsi “you (singular) are a teacher” ine síndine mphunzitsi “I am not a teacher”

仮の状態や場所に対して、コピュラは欠格動詞 -li の形が適切である。

iyé ali bwino “he is well” iyé sáli bwino “he is not well” iyé ali ku nyumbá “he is in the house”

1・2人称は、通常チチェワ語の動詞と同様、代名詞の接頭語で表されます:

ine ndili bwino “I am well” iwe uli bwino “you (sg.) are, you is in the house”

人称は、適切な発音で示されます。3486> iyé analí bwino “he was well (this morning)” iyé ánaalí mphunzitsi “he was a teacher (at that time)” 過去形では -li は両方のタイプのコピュラに使われます。

未来時制、仮定法、条件法では、動詞khala(「座る/住む」)の形がコピュラとして使われます。

máwa ákhala bwino “he’ll be fine tomorrow”

Muylaq’ AymaranEdit

ペルー南部アイマラ語では、語彙的に母音を抑制する接尾辞があるため、本来は削除されるはずの母音が表面化することでのみ、共起動詞化することが特徴的であった。

したがって、他の多くのアイマール語の変種では、連用形動詞は母音延長成分 -: で表されるのに対し、Muylaq’ Aymaraでは連用形動詞の存在は表面的にはまったく見えず、メタ言語的にしか存在しないと分析されることが多い。 しかし,”It is old “のような動詞句では,「古い」という意味の名詞thanthaは,thantha-wa “It is old “という共動詞を必要としないことにも注目する必要がある。 まず、その有無が明らかな単語から始めるのがよいでしょう。 母音を抑制する一人称単純形接尾辞が動詞につくと、直前の接尾辞の母音が抑制される(この小節の例では、語彙的にあらかじめ指定された接尾辞の存在による削除と他の(例えば音声戦術的)動機による削除をより区別するために、母音抑制接尾辞の前に「c」という添え字を挿入して解説している)。 例えば、動詞sara-は一人称単純時制に屈折するため、予想通り、最後の根の母音が失われます。 sar(a)-iri-ʋ-t-wa「私はいつも行く」

この語尾の母音を長くして表すラパス語の変種とムイラーク語の共動詞を比較することは価値があることである。 以下の文は「私は小さな家を持っている」の翻訳で、どちらも名詞根uta-ni「家属性」が連語動詞化されているが、これら2変種の連語動詞化の対応は必ずしも厳密に一対一の関係ではないことに注意されたい。

Muylaq’ Aymara.A.M.M.の「家-属性」の動詞化。

La Paz Aymara: ma: jisk’a uta-ni-:-ct(a)-wa
ma isk’a uta-ni-ʋ-ct-wa

GeorgianEdit

英語と同様、グルジア語(Kartvelian言語)では「to be」(qopna)動詞が不規則で、異なる動詞根は異なる時制で使用されています。 現在形,未来形,過去形,完了形にそれぞれ-ar-,-kn-,-qav-,-qop-(過去分詞)が使われます。 例:

Masc’avlebeli var. 「私は教師です。”
Masc’avlebeli viknebi. “I will be a teacher.”
Masc’avlebeli viqavi. “I was a teacher.”
Masc’avlebeli vqopilvar. “I have been a teacher.” Masc’avlebeli vqopiliqavi.
“I have a teacher. 「私は教師だった」

最後の2つの例(完了体と完了体)では、1つの動詞複合体で2つの根が使用されていることに注意してください。 完了形では、(完了形に期待される根である)根 qop の後に、現在形の根である根 ar が続いています。 超完了形では、やはり根qopの後に過去形の根qavが続く。 この形成はドイツ語(インド・ヨーロッパ語族)と非常によく似ており、完了体と超完了体は次のように表現される:

Ich bin Lehrer gewesen. “I have been a teacher,” literally “I am teacher been.”
Ich war Lehrer gewesen. “I had been a teacher,” literally “I was teacher been.”

ここで、gewesenとはドイツ語で sein (“to be”) の過去分詞のことです。 3486>

ハイチ・クレオール語編集部

フランス語ベースのクレオール語であるハイチ・クレオール語には、se、ye、そしてまったく単語のないゼロ・コピュラ(説明のためにその位置をØで示す)の3つの形のコピュラがある。

フランス語から発展した初期のハイチ・クレオールのテキスト記録は存在しませんが、seはフランス語(c’estと書く)に由来し、これは(thatと書くce)とコプラ(isと書くest)(動詞êtreの一形態)の通常のフランス語縮約形とされています。

ye の由来はあまり明らかではありませんが、フランス語のソースは (“he/it is,” written il est) で、これは急速に話されるフランス語では、非常に一般的に (typically written y est) と発音されると推測されます。

あるコピュラ節でse / ye / Øのどれが使われるかは、複雑な構文的要因に依存しますが、表面的には次の4つのルールにまとめることができます:

1. 補語が形容詞句、前置詞句、副詞句である宣言文ではØ(すなわち単語を全く使わない)を使う:

Li te Ø an Ayiti. “She was in Haiti.” (Lit.), “She past-tense in Haiti.”)
Liv-la Ø jon. “The book is yellow.” (Lit.は、「本は黄色い。 “Book-the yellow.”)<7011><9322><2392><3059>Timoun-yo Ø lakay.<7011><3059>「子供が家にいる」<7011><3059>(Lit. Kids-the home. 6460><6102><6920>2 補語が名詞句であればSEを使う。 ただし、他の動詞が時制・ムード・アスペクトの助詞(否定を表す pa や、過去形を明示的に表す te、進行形を表す ap など)の後に来るのに対して、se はそれらの助詞の前に来ることに注意してください:

Chal se ekriven. “Charles is writer.”
Chal, ki se ekriven, pa vini. “Charles, who is writer, not come.”

3. フランス語と英語でダミーの “it “の主語がある場合はseを使う:

Se mwen! “It’s me!”. フランス語 C’est moi!
Se pa fasil. 「簡単じゃない」口語仏語 C’est pas facile. C’est pas facile.

4. 最後に、文の構文上、コピュラが文末に残っている状況では、もう一つのコピュラ形式yeを使います:

キジャン・オウ・イェ?

「お元気ですか」
Pou kimoun liv-la te ye? 「誰の本でしたか」 (Lit.で。
M pa konnen kimoun li ye. 「彼が誰であるか知らない」 (Lit.邦訳:「誰であるか知らない。 “I not know who he is.”)
Se yon ekriven Chal ye. “Charles is a writer!” (Lit.)です。 “It’s a writer Charles is.” cf. French C’est un écrivain qu’il est.)

ただし、上記はあくまで簡易的な分析に過ぎない。

JapaneseEdit

20世紀半ばの日本語コピュラ

日本語には英語の「to be」動詞として最もよく訳されるコピュラがある。 だ」と「です」は文の述語として使われ、「な」と「で」は文の中で修飾や接続に使われる助詞です。

日本語の文には、あるものを別のものと同一視する、つまり “A is B” という形のものが最も多く含まれます。 例:

「私は学生だ」。 I TOPIC student COPULA)

私は学生だ (リトグラフ)
これはペンです。 this TOPIC pen COPULA-POLITE)

ダとデスの違いは簡単そうに見えますが、実はそうではありません。 例えば、daよりdesuの方がよりフォーマルで丁寧である。 したがって、以下のような多くの文章は、意味としてはほとんど同じで、話し手の相手に対する丁寧さや、自分の発言にどれだけ自信があるかというニュアンスの違いである。 ただし、desuが文末の前に来ることはなく、daは専ら従属節を区切るために使われる。

あれはホテルだ 「あれはホテルだ」 (lit, あのTOPICホテルCOPULA)
あれはホテルです. 「あれはホテルです」 (字) that TOPIC hotel COPULA-POLITE)

日本語の文は、コピュラを使った場合と動詞を使った場合とがあります。 しかし、desuは必ずしも述語になるとは限らない。 場合によっては、その唯一の機能は、stative動詞で述語化された文をより丁寧にすることである。 しかし、daは常に述語として機能するので、文は述語を1つだけ必要とするため、stative動詞と組み合わせることはできない。

このビールはおいしー。 「このビールはおいしい」 (Let, このビールTOPICおいしいです)
このビールはおいしいです。 this beer TOPIC be-tasty POLITE)
*このビールはおいしいだ。 これは許されない。

「ですます」の由来にはいくつかの説があり、「あるで」の丁寧形である「あります」の短縮形であるとか、「あるで」の丁寧形である「あります」の短縮形であるとか。 一般に、どちらの形も文章を書くときやよりフォーマルな場でのみ使われる。 また、「でございます」は、語源的には「でございます」の活用で、「でございます」に敬語をつけたものであり、非常に丁寧な表現である。 なお、「である」「でござる」は、助詞「で」と存在動詞「ある」「ござる」の複合語と考えられている。 口語では「です」を「す」と発音することがある。 3486>

日本語には英語のto beに相当する動詞としてaruとiruがある。 これらはコピュラではなく、実存動詞である。 ある」は植物などの無生物、「いる」は人間、動物、ロボットなどの有生物に使われますが、この一般化には例外があります。

本はテーブルにある 「本はテーブルの上にある」 本はテーブルにある。「
小林さんはここにいる。 小林さんはここにいる。”

日本語話者は英語を学ぶとき、しばしば助動詞の “be “と “do “を落とす。”be “は “desu “と “da “に相当する意味的に空のコピュラだと誤って信じている。”

KoreanEdit

述語名詞を持つ文については、コピュラ “이” が使用される。 (i-) が述語の主格に付加される(間にスペースは入れない)。

바나는 과일이다.7011> ば・な・に・ぐ・わ・い

・だ・と。 ||「バナナは果物です」

いくつかの形容詞(通常は色の形容詞)は名詞化されて、コピュラ「이」(i-)と共に使われます。

1.バナナは果物です。 コピュラ “이-“なし:

장미는 빨개요. チャンミヌン パルゲヨ. 「バラは赤い」

2.バラは赤い。 コピュラ「이」(i-)付き:

장미는 빨간이다. チャンミヌン パルガンセク イダ. 「バラは赤い色をしている」

韓国語の形容詞はコピュラを用いて派生するものもあります。 これらの冠詞を分離し、前者の部分を名詞化すると、関連はあるが意味が異なる文になることが多い。 分離していない文が適切な状況で分離した文を使うことは、聞き手が文脈を使って話し手が何を言おうとしているのかを判断できるため、通常は許容されます。

ChineseEdit

N.B.

中国語では、一般に、状態も性質も、コピュラを必要としないスタティティブ動詞(SV)で表現されます。 中国語では、「疲れる」(累 lèi)、「空腹である」(饿 è)、「に位置する」(在 zài)、「愚かである」(笨 bèn)などがあります。 文は代名詞とこのような動詞だけで構成されることもあります:例えば、我饿 wǒ è(「私はお腹が空いている」)。 しかし、通常、品質を表す動詞は副詞(「とても」、「そうでない」、「かなり」などの意味)で修飾される。修飾されない場合、しばしば很彈(hěn)が前に置かれるが、他の文脈では「とても」を意味するが、この用途では特に意味を持たないことが多い。 中国語の形容詞、中国語の助詞、中国語の文法

名詞を補語とする文(例:「これは私の妹です」)のみ、共格動詞「である」を使用します。 是; shì. これは頻繁に使われ、例えば「中国人である」という意味の動詞を持たず、「中国人である」(我是中国人; 我是中國人; wǒ shì Zhōngguórén; lit.)という表現が普通である。 “我是中國人; “我是中國人; “我是中國人”)である。 この是は等位動詞と呼ばれることもある。 もう一つの可能性は、補語が単なる名詞修飾語(語尾が的;de)で、名詞が省略されることです:我的汽车是红色的;wǒ de qìchē shì hóngsè de;「私の車は赤いです。 (3486>

漢代以前は、是の字は「これ」を意味する指示代名詞として機能していた。 (言語学者によっては、是は主語の後に反復主語としてしばしば現れるため、コピュラに発展したと考えている(古典中国語では、例えば次のように言うことができる)。 古典中国語では、例えば「ジョージ・W・ブッシュ、このアメリカの大統領」は「ジョージ・W・ブッシュはアメリカの大統領である」という意味になります)。

現代中国語における是のもう一つの用法は、修飾語の的deと組み合わせて、「はい」という意味や同意を示すことである。 例えば

質問:你的汽车是不是红色的?nǐ de qìchē shì bú shì hóngsè de? “Your car is red or not?”

回答:”あなたの車は赤いですか?”

応答:”あなたの車は赤いですか?”

回答:”あなたの車は白いですか? 是的shì的de “是”,不是bú的 “不是”,意为 “是”,或是 “不是”,无论。”

(質問者が正しいことを示すより一般的な方法は、単に「正しい」または「正しい」と言う对 duì、対応する否定応答は不对 bú duì、「正しくない」)

さらに是の別の使用法はshìにあります。

福建語では是 sī がコピュラとして働き、是 /z/ が呉音でこれに相当する。

シウア系言語編集

ラコタ語などのシウア系言語では、原則としてほぼすべての単語がその構造上動詞である。 例えば、wičhášaという単語は男性を指し、「男性になる」という動詞はwimáčhaša/winíčhaša/wičháša (I am/you are/he is a man) と表現されます。 3486>

「私は医者です」という文を表すには、pezuta wičháša hemáčha/henčíha/héčha (I am/you are/he is a man)と言わなければなりません。 しかし、その人が「医者」であることを表現するには、pežúta wičháša (kiŋ) miyé yeló (medicine-man DEF ART I-am-the-one MALE ASSERT) という別のコピュラ iyé (to be the one) を使用しなければならないのです。 例えば、人間には yaŋkÁ (lit, to sit) が、ある形の無生物には háŋ/hé (to stand upright) が使われます。 「ロバートは家にいる」はRobert thimáhel yaŋké (yeló)、「ガソリンスタンドの隣にレストランがある」はOwótethipi wígli-oínažiŋ kiŋ hél isákhib waŋ héと訳せる。

構成言語 編集

構成言語ロジバンには自然言語におけるコプラに似た働きをする言葉が2語存在します。 me … me’uという節は、それに続くものを、それに続くものの中で(中略)であることを意味する述語に変えます。 たとえば、me la .bob. (me’u) は “ボブになる” という意味であり、me le ci mensi (me’u) は “三姉妹のうちの一人になる” という意味である。 もうひとつはduで、これはそれ自体が述語で、その引数がすべて同じもの(イコール)であることを意味しています。 ロジバンではよくコピュラと混同されるが、コピュラではない単語として、cuがある。 例えば、lo pendo be mi cu zgipreは「私の友人はミュージシャンだ」という意味だが、cuは英語のisに対応するものではなく、述語であるzgipreが「ミュージシャンだ」というフレーズ全体に対応するものである。 lo pendo be mi zgipreが「私の友人タイプのミュージシャン」という意味になるのを防ぐために、cuという単語が使われているのです

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。