The Brythonic Celtic Languages
Proto-Celtic language – インド・ヨーロッパ共通の祖先から生じた最初のケルト語は、かつてヨーロッパの西部一帯で話されていました。 1597>
島嶼ケルト語、ケルト語のゲール語やブラトニック・ケルト語としてグループ化された言語は、イギリス諸島の居住者によって話されていました。 最も古い島嶼ケルト語は古イリッシュ語またはゲーデリック語で、やがてアイルランド・ゲール語、スコットランド・ゲール語、マンクス語 (Gäidhlig) に進化しました。 マンクス語は、アイルランド・ゲール語よりもスコットランド・ゲール語に近いと言われています。 イングランド、ウェールズ、スコットランドの低地では、ブライトン・ケルト語が話されていました。
ブリトン人の原住民のP-ケルト語は、方言の違いにより、時代とともに断片化し始めました。イングランド北部の部族は、Cumbricとして知られる現在消滅したP-ケルト語を話し、ウェールズ(Cymraeg)やコーニッシュ(Kernewek)に近い言語とされていました。 ブルトン語(Brezhoneg)は、8 世紀に初めて証明され、現在でもブルターニュ地方、特に西部で話されています。 1597>
Welsh
Welsh は復活の言語であり、ウェールズ北部で広く話されています。 ケルト語の中で最も多くの第一言語話者を持っています。 古ウェールズ語(Hen Gymraeg)は、9世紀から11世紀にかけて話されていました。 アングロ・サクソンがイングランドを植民地化した後、ウェールズ人はイングランド北部のカンブリア語を話す人々や、やがてコーニッシュ語に進化することになる極南西部のブリトン人から切り離され、コミュニケーションも悪くなり、彼らの言語は乖離し始めた。
Brythonic Celtic Language 英語と同様に、ウェールズ語も世紀を経て変化してきた。 12世紀から14世紀にかけて話された中ウェールズ語(Cymraeg Canol)は、現存するMabinogionのほぼすべての初期写本に使用されている言語である。 20世紀に入ると、ウェールズ語は数世代で消滅するのではないかと思われるほど、話し言葉として減少していきました。 1993年に制定されたウェールズ語法によって、ウェールズ語は公的機関において英語と対等の立場に置かれることになりました。
Cumbric
Cumbric言語は、10世紀後半までイングランドとスコットランドの間の西部国境地帯で存続していました。 かつてはマージー川とフォース・クライド地峡の間の地域、特にカンブリア、かつてのスコットランド南部、イングランド北部(カンバーランド、ウェストモーランド、ノーサンバーランドの一部、ランカシャー、おそらく北ヨークシャー)で広く話されていたのである。
初期の詩人AneirinとTaliesinは南スコットランドに住み、Cumbricで詩を作りましたが、詩は口伝で伝えられたため、現在まで残っているのはCumbricではなく、初期のウェールズ語になっています。
現在では消滅した言語ですが、カンブリアの農家の中には、古ウェールズ語の「Un, Dou, Tri, Petwar, Pimp」に対して、「Yan, Tan, Tethera, Methera, Pimp」など、カンブリック語に由来する用語を使って羊の数を数える人もいるそうです。 イングランド北西部やスコットランド南部の地名には、ウェールズ語の llannerch に相当する Lanark や、ウェールズ語の glas gau に相当する Glasgow など、Cumbric 言語の痕跡が残っている。
ペンリスやブレンカトラなどの地名も、ブライトン語の名残で、ペンリスとは「浅瀬の長」(ウェールズ語のペン「頭、長」、リッド「浅瀬」)の意味である。 イングランドの湖水地方にある山、Blencathraは古カンブリア語で「悪魔の峰」を意味し、ケルト人がそこに冥界の神が住むと信じていたため、この名が付けられたという。 カンブリアとカンバーランドの地名は、ブライソニック族を指している。 「Cymri」または「Cumber」は仲間や兄弟を意味し、ウェールズ人も自分たちのことをそう呼んでいた。 1597>
Cornish
ブリトニック・ケルトはコーニッシュとしても残り、イギリス南西部の小さな地域で話されていた。 コーニッシュ語の書き言葉の最古の例は、9世紀末のものです。 J. Loth は ‘Chresthomathie bretonne’ (1890) の中で、1600 年頃にはコーニッシュとブレトンの話者が互いに理解しあえたと述べています。
最後の単一言語話者であるMouseholeのDorothy Pentreath (baptised 1692) は1777年12月に亡くなりましたが、彼女は怒ると頻繁に激しいコーン語の長い流れで人を罵ったと言われています。 1860年、ナポレオンの甥であるルイ・ルシアン・ボナパルト王子によって、マウスホール近くのポール教会堂の壁にDolly Pentreathの記念石がはめられました。
他の多くの「最後のネイティブスピーカー」と同様、Dorothy Pentreathの地位に関しても論争があります。 彼女の死後、古物商のDaines Barringtonは、Mouseholeの漁師William Bodinarから、コーン語で書かれ英語の翻訳が添えられた手紙を受け取り、Mouseholeだけで5人のコーン語を話す人を知っていると主張しました。 1891年に亡くなったペンウィズ北岸に近いゼノール(Zennor)のBoswednackの農民で学校の教師だったジョン・デイビー(John Davey)もコーン語を話し、ゼノール教会には彼を記念してセント・アイヴス・オールド・コーンウォール協会が建てた石碑があります。 ZennorのBoswednackに住むJohn Mannは、19世紀にコーンウォール語を話す伝統的な人々の中で最後の生存者として知られており、彼は他の子供たちとコーン語で会話していたと言われており、1914年には80歳でまだ生きていた。 また、Polperro, Poldhu, Polzeath, Polruanなどに見られるPolという接頭辞はプールを、Penzance, Pendennis, Penryn, Pentireなどに見られるPenは、何かの終わり、岬、頭という意味です。 コーンウォールの言葉には、現在でもコーンウォールで話されている英語にも登場するものがあります。 1597>
ピクト語
ピクト語はスコットランド東部で話され、その後スコットランドゲーリック語に取って代わられました。 ピクト語は、ブリトン人のケルト語より古い、この地域固有の古代言語を話していたとする説と、ピクト語はケルト語の一形態であるとする説があります。 また、ピクト語はケルト語の一形態であるとする説もあります。ケルト語族の中でピクト語がどのような位置づけにあるかについては、まだ意見が一致していません。 ピクト人が使っていたオガムという文字体系も、実はアイルランドで生まれたものです。 言語学者の中にはピクト語をガリア語に近いと考える人もいれば、ウェールズ語に近いブライトン系の言語だと主張する人もいます。 ピクト語はブリトー語族に近いが、早くから乖離し、大陸のケルト語の影響をより強く受けていた可能性がある。