10 redundant words (words you can delete)

ジョージ・オーウェルは、作家のための6つの規則の1つとして、「もし言葉を削ることが可能なら、常にそれを削ることだ」と言ったそうです。 短いほうがいい、と言っていたのです。

オーウェルは技術的、政治的な文章における明瞭さについて言及していましたが、日常的な文章やフレーズにも不要な単語が多く含まれています。

この投稿では、特定のケースで削除されるべき、よくある単語の例を見ていきます。 (ちなみに、文に余分な意味を加えない単語を使うことを、pleonasm といいます)。 また、他の単語の意味を単に繰り返すような単語を使うことをトートロジー(tautology)と呼びます。 どちらの場合も不要な単語は冗長なので削除する必要があります。)

years’ time

He intends to retire in three years’ time.
「時間」はここでは冗長なので削除してもよいでしょう。 この文は’He intends to retire in three years’が言っていないことは何も言っていないのです。 time」を追加すると、「years」の後にアポストロフィを使うのを忘れる可能性が高くなるだけです。

the reason why

The number of crimes is increasing but detectives don’t know the reason why.
ある人にとっては、「the reason why」は文章の途中で許容されるものです。 しかし、上記の例のように文末に置かれた場合、「理由」の後の「なぜ」は明らかに冗長です。 why」を削除するか、「reason」を削除して「detective don’t know why」と書くかです。

whether or not

I don’t know whether he’s coming.
This is similar problem with ‘reason why’.これは「reason why」と同様です。 5750>

current + being done

The bridge is currently being repaired.
ここで「現在」という言葉は不要かつ不正確です。 現在進行形の受身構造である「修理されている」は、その動作が今行われていることを伝えています。 現在」を含めると、単にそれを繰り返すことになります。

あるいは、「橋は現在修理中です」と言うこともできます。

past experience

Research has shown that past experience helps us make complex decisions.
the word ‘past’ should be removed.

past experience

Research has shown that past experience helps us make complex decisions.
「過去」は削除されるべきです。 この間違いは、真面目な出版物でも意外と多いのです。 past history」と「past tradition」も同様の例です。

the mark / the level

Turnover fell below the two million pounds mark.
「売上高は200万ポンドを下回った」と書けば十分でしょう。 mark」をつけるのは、単に文末に冗長な単語をつけているだけです。

estimated at about

Profit is estimated at about 10 million pounds.
要するに、「推定」と「約」は同じ意味なんですね。 is estimated at 10 million pounds」か「is estimated to be 10 million pounds」のどちらかを書きましょう。

very unique

Whitney Houston had a very unique voice.
Whitneyの声であっても「非常にユニーク」であってはいけません。

the old adage

As the old adage says: Don’t burn your bridges.
定義上、格言は常に古いものです。 その年齢という点では、古い以外の何ものでもありません。 格言」とだけ言いなさい。

think to myself

I thought to myself which seems strange.
そして、それはとても奇妙なことを書いているのだと思いました。 結局のところ、自分以外の誰に対して考えることができるのでしょうか。 I thought how strange it seemed.’にしましょう。

この記事が興味深く、お役に立てれば幸いです。 もしそうなら、ぜひ友人と共有してください。 Thanks.

Stuart

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。