15 Examples of Quotations

Quotes

引用は内容の借用の一種で、言われていることが誰かの言葉であることを読者に明らかにする役割を果たします。 この行為をレファレンスと呼び、読者はある著者を読んでいるとき、その著者が研究した文章を読んでいるときを知ることができ、また読者がさらに研究するために元の本に行くことができるように情報の手がかりを提供する。

すでに発表されているアイデアを取り出して使用したり、研究して自分のアイデアを生み出すときは、必ずすべてがどこから来たのかを説明し、自分のものと他人のものを区別しなければならない。 そうでなければ、知的不正の一種である盗作に関与することになり、罰則や問題に発展する可能性があります。 盗作は一種の窃盗です。

テキストの引用と最終的な書誌は、標準的な方法論モデルに従って作成されます。 最もよく知られているのはAPA(アメリカ心理学会)とMLA(現代言語学会)です。

  • 参考文献引用

本文引用の種類

  • 短い引用(40文字以下)です。 本文の流れやレイアウトを妨げない範囲で、本文に組み込んでください。 それらは反転カンマ(原文の始まりと終わりを示す)で囲み、引用文献の書誌データに参照を付けなければならない:
    • 書籍の発行年。 これは、同じ著者によって引用された複数の書籍がある場合に特に重要で、年によって区別することができます。
    • 引用されたページまたはページの番号です。 通常は、”p. “または “p. “という略語を前につけて使用します。 複数ページの場合は、最初と最後のページを短いハイフンで区切って引用する:pp.12-16。 別ページだが不連続の場合はカンマを使用する:pp.12, 16.
    • 著者の姓。 また、引用の前に姓が名乗っている場合や、誰のものかが明らかな場合は、その情報を( )で省略する場合もある。
    • 長い引用(40字以上)。 長い引用文は別の段落にし、ページの左余白からインデントなしでタブ2つで区切り、フォントサイズをマイナス1ポイントにしてください。 この場合、いかなる逆コンマも必要ないが、引用の後には上記のデータで参照しなければならない。

    特殊記号

    以下の記号、略語、文字のいくつかは、テキスト引用のいずれの場合にも現れる。

    • 角かっこ. 短い引用や長い引用の途中に角括弧のテキストが現れるのは、通常、括弧の間のテキストは引用の一部ではなく、研究者のものであり、引用が完全に理解されるために何かを明確にしたり、何かを付け加えたりしなければならないことを意味している
    • Ibid.or Ibidem.のように。 ラテン語で「同一の」という意味の表現で、引用が以前に引用された同じ本からのものであることを読者に伝えるために参照で使用されます。
    • cit.
    • Et. al. このラテン語の略語は、主著者が一人で、寄稿者が多数いて、全部を列挙できない場合に使われる。 したがって、主著者の姓を引用し、この略語を添える。
    • 吊点(…)。 引用の前、引用の後、引用の途中など、文章の一部が省略されていることを読者に示すために使用されます。 それらは通常、括弧内に使用される。

    短いテキストの引用例

    1. フーコーの研究(2001)からわかるように、「狂気のない文明はない」(p. 1)ことから、狂気の概念は理性と一体である。 45)。また、「ラテンアメリカにおける文化消費は、政治的・商業的な言説の流れに関連してピークに達し、ヨーロッパのように国民国家に基づいて明確にされるわけではない」(Jorrinsky, 2015, p.8)。
    2. この意味で、精神分析に目を向けることは適切である。「自己の教義は、個人への言語の導入の結果として現れる」(Tournier, 2000, p. 13)。
    3. これはエレナ・ヴィネリの作品へのプロローグで、彼女が「女性の主観を男性の主観から区別するのは、社会文化におけるジェンダー構築である」と断言しているとき(2000, p. 13)、述べられていることである。 5)、サラ・ガヤルドの小説の根底にあるフェミニズムの様相を理解させてくれる。
    4. では、これらの調査から期待されることは、エバース(2005、p.12)が言うように「疑わしくない真実に遭遇したときの短い幻滅」以外にあまりないのだろうか?

    長い引用の例

    1. このように、ガジャルドの小説(2000)には、

    …But women always pass by groups…とある。 隠れて待っていました。 モーリシアが水差しを持って通りかかったので、引きずっていった。 毎日、夫の恐怖に震えながら、ある時は早く、ある時は遅く、私の知っているあの場所へ、私に会うために、その後で逃げ出しました。 私の手で作った家で妻と暮らすために、ノルウェーの外人のミッションで彼女は夫と暮らしています。 (57頁)

    1. これに対して、フランスの著者のビジョンを対比させなければならない。

    キリスト教や仏教などの普遍宗教では、恐怖と吐き気が激しい精神生活の逃避の前兆である。 (Bataille, 2001, p. 54)

    1. 書くことは、文学行為に対する最も肯定的な見方と最もロマンチックな見方との出会いと不一致の点を構成し、Sontag (2000):

    このことが読むことと書くことの大きな違いとなるのである。 読書は天職であり、練習を重ねることでますます熟練していく運命にある。 作家として蓄積されるのは、なによりも不安や不確実性である。 (7頁)

    1. この「なる」という概念は、哲学者の作品の中に散見することができる。

    Becoming is never to imitate, to do like, to adapt yourself to a model, whether it of justice or that’s truth. 出発する言葉も、到達する言葉も、決してひとつではないのです。 また、この2つの言葉は互換性があるわけでもありません。 という問いかけに、「あなたの人生は何ですか? 特に愚かなことである。なぜなら、誰かが変わると、その人が変わるのと同じくらい、その人が変わるものも変わるからだ(中略)質問-回答、男性-女性、人間-動物などの二項対立の機械はもういらない。 (Deleuze, 1980, p. 6)

    1. このように、フロイトとアルベルト・アインシュタインの書簡には、次のように書かれています:

    ・・・あなたは私よりずっと若いので、あなたが私の年齢に達するころには私の「支持者」に数えられていると望むことができます。 私はそれを見るためにこの世にいるわけではないので、今はその満足感を期待するしかない。 私が今何を考えているかわかるでしょう。「この上ない名誉を前にして、私は今、楽しんでいます。 (1932年、5頁)

    Paraphrase or textual quotation?

    パラフレーズは、他人のテキストを再解釈して、新しい著者の言葉で表現することである。

    一方、テキストによる引用は、原文からの借用で、参照したテキストに何ら介入したり修正したりしないものです。 どちらの場合も、原文の著者は尊重されます。剽窃は決して有効な選択肢ではありません。

    言い換えの例

    1. 量子物理学の多くの書籍で言われているように、現代人が探求し理解しようとした宇宙の絶対法則は、想定よりもはるかに柔軟で相対的(Einstein、1960)であることが判明しています。
    2. しかし、新しい国家理念は社会の最も保守的な層から生まれるのではなく、今日のラテンアメリカでは、いわゆる「長い10年」の間にそれを包囲した左翼ポピュリズム(Bargas Llosa, 2006)に対して逆説的に代替する役割を果たすのである。
    3. ただし、モノはモノであってそれ以上でないこともあるので(フロイト、引用)、芸術の精神分析的解釈を、伝記的決定論に陥る前に、いかに時間的に中止するかが重要であることに留意する必要がある。
    4. 東南アジアの人類学的傾向は、すでに多くの人類学者が指摘しているように、覇権文化からの訪問者にとっては魅力的だが、その住民にとってはそうではない、少数文化通過の要素を含んでいる(コイツら、1980)。
    5. さらに、バタイユはこの点について明確であり、ポスト・ロマン派の典型である死体安置所の魅力とは距離を置き、秩序と抑圧としての暴力への魅力に対抗している(Bataille, 2001)。
    • もっと見る:言い換え

    このコンテンツの引用方法:

    引用

    例百科(2019)。 “テキトーな引用” https://www.ejemplos.co/15-ejemplos-de-citas-textuales/

    から取得。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。