Manuscritos antiguos

«Los manuscritos en peligro siempre han estado en nuestro ADN», dice el padre Columba Stewart, director ejecutivo de la Biblioteca de Manuscritos del Museo Hill &de la Universidad de San Juan en Collegeville, Minnesota. Siguiendo la tradición centenaria de su orden benedictina, la misión del padre Columba es preservar el conocimiento, pero él y sus colegas lo hacen con un toque moderno. Sus esfuerzos consisten en realizar registros fotográficos y digitales de manuscritos amenazados por la guerra, el abandono o el robo, o que están tan alejados que son casi inaccesibles.

Todo comenzó en la década de 1960 con uno de los predecesores del padre Columba, que recorrió Austria a pie, en tren y en un minibús VW para convencer a los abades de que le permitieran microfilmar los manuscritos de sus abadías. El proyecto fue impulsado por la preocupación de que esos manuscritos pudieran desaparecer para siempre si Austria era atacada durante la Guerra Fría. Desde entonces, el HMML ha colaborado con más de 550 bibliotecas asociadas de toda Europa, Oriente Medio, África y la India para fotografiar y digitalizar 250.000 manuscritos, garantizando la persistencia de un registro para las futuras generaciones de estudiosos y para quienes huyen de sus países de origen.

En 2015, el HMML comenzó a poner estos manuscritos a disposición de los usuarios de forma virtual en vHMML. El sitio incluye una sala de lectura en línea que permite a los visitantes descubrir nuevos textos, comparar versiones de textos conocidos en varios idiomas y rastrear la circulación de los manuscritos a lo largo del tiempo. Para los académicos interesados en aprender más sobre la paleografía, el estudio de la escritura antigua, hay herramientas de enseñanza en línea. En su subvención más reciente al HMML, el NEH ha aportado 323.958 dólares para crear vHMML 3.0.

La colección en línea contiene imágenes de manuscritos creados desde el siglo VI hasta el XXI; abarcan casi 50 lenguas, entre ellas el árabe, el armenio, el eslavo eclesiástico, el ge’ez, el latín, el siríaco y el turco garshuni. De Etiopía, están las copias digitales de los Evangelios Abbā Garimā, bellamente iluminados y datados por radiocarbono en el siglo VI, y de Siria, vía Turquía, hay una versión digital de una copia del siglo XVI de la Crónica de Miguel el Grande, obra de un patriarca eclesiástico que escribió el original en el siglo XII. Entre las cosas que relata Miguel está la llegada de los cruzados a Oriente Medio. Según HMML, la Crónica, que había estado en Alepo, está «escondida a salvo por ahora».

«Hemos trabajado mucho a la sombra de la invasión de Irak en 2003 y sus consecuencias», dice el padre Columba, que ha estado formando asociaciones en la región desde entonces a pesar de los peligros. Se han destruido innumerables escritos en todo Irak y Siria. En 2017, él y el padre Najeeb Michaeel, director del Centro Digital de Manuscritos Orientales, viajaron al norte de Irak para mostrar a Lesley Stahl, del programa 60 Minutos de la CBS, la devastación de monasterios y bibliotecas provocada por el ISIS y los daños posteriores causados durante los ataques aéreos para liberar Mosul.

El padre Najeeb, miembro de la orden de los dominicos, relató cómo cuando el ISIS atacó Qaraqosh en 2014, él y otros miles de cristianos tuvieron que salir rápidamente. Pudo subir algunos manuscritos a camiones y ponerlos a salvo en Erbil, en la región kurda del norte de Irak. Las familias que huían le ayudaron. «Incluso las niñas y niños pequeños, de 10 a 12 años, llevan el patrimonio y los manuscritos del siglo XIII, XIV. No lo salvo solo», dice.

Trabajando con líderes religiosos, bibliotecarios, autoridades gubernamentales y organizaciones sin ánimo de lucro, el padre Columba genera confianza en comunidades que, de otro modo, podrían desconfiar «de que los extranjeros estén aquí una vez más para llevarse nuestras cosas». Los manuscritos no van a Minnesota. En su lugar, se forma a los locales para que los digitalicen en sus países de origen, de modo que haya un registro para sus comunidades y otro para HMML. «Nuestra promesa a nuestros donantes es que los datos estarán seguros», dice el padre Columba. Para garantizar esa promesa, el museo mantiene una copia de seguridad de los registros en unas instalaciones seguras alejadas de Minnesota.

El museo ha ampliado recientemente su alcance para incluir manuscritos islámicos. El primer esfuerzo fue en Jerusalén, donde las familias musulmanas con extensas bibliotecas digitalizaron sus colecciones, y, en 2013, el Padre Columba forjó un acuerdo con SAVAMA-DCI, una organización no gubernamental de Malí. El objetivo de los socios es digitalizar colecciones de manuscritos islámicos que habían sido sacados de Tombuctú y enviados a Bamako, la capital, o que habían sido escondidos en el desierto para mantenerlos a salvo de los islamistas radicales, que destruyeron muchos lugares religiosos e históricos en Tombuctú en 2012. Este esfuerzo de digitalización es el mayor de HMML hasta la fecha: Quince cámaras están en funcionamiento para grabar textos religiosos y obras sobre astronomía, medicina, relaciones diplomáticas y lengua árabe.

¿Por qué intentar salvar tanto? Como dijo el padre Columba a la revista Harvard: «El patrimonio es el patrimonio. . . . ¿Por qué no conseguir todo el material, de todos los lados?»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.