Os asiáticos têm vaginas que são as mesmas que as pessoas de ascendência europeia.
Inspirado pela sugestão da Oddthinking de usar o Chinese Sex Ed ou livros de biologia, decidi usar algo um pouco mais conveniente: Wikipedia.
As edições japonesas e chinesas da Wikipedia usam os mesmos diagramas para vaginas que os das línguas europeias. Eles não usam um conjunto paralelo de diagramas para vaginas européias e asiáticas.
Da edição chinesa da Wikipédia sobre vaginas:
女性內生殖器縱剖圖標示vagina位置即是陰道。
> Tradução para o Google: Vista longitudinal da secção genital feminina da posição que está marcada “vagina” vagina.
女性生殖系統的器官,中心部份為陰道
Tradução do Google: Órgãos, a parte central do sistema reprodutivo feminino, vaginal.
Também tem duas fotos de vaginas reais. Uma delas é https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Vulva_and_pubic_hair.jpg , que também é usada na edição em inglês do Wiktionary juntamente com outros sites da Wikimedia. A outra é https://en.wikipedia.org/wiki/File:Azvag.jpg , que tem etiquetas em inglês.
Da edição japonesa da Wikipedia sobre vaginas:
女性器の断面図
Tradução para o Google: Vista transversal da genitália feminina.
Plus uma foto de uma vagina real, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Female_genitalia_inner.JPG?uselang=en , que tem uma descrição em vários idiomas europeus e asiáticos, e que é usado na edição finlandesa da Wikipedia entre outros.
Para satisfazer aqueles que desconfiam da Wikipedia, eu fiz uma pesquisa de imagem no google para “女性器の断面図”.
Uma página que encontrei foi http://cancerinfo.tri-kobe.org/pdq/summary/japanese.jsp?Pdq_ID=CDR0000062964 , uma página sobre o tratamento do câncer endometrial:
Embora a pergunta pareça usar a palavra “mongol” para significar “asiático”, (um termo bastante datado para falantes nativos), eu também posso incluir mongóis literais. A palavra mongol para vagina é “үтрээ” de acordo com o Bolor Dictionary (a Mongólia tipicamente usa cirílico para sua língua hoje em dia). Fazendo uma pesquisa por “үтрээ” surgiu um diagrama de uma página intitulada Нууц хэсэгтэйгээ танилцаарай бүсгүйчүүдээ!, que o Google Translate traduz como “Explore as mulheres dentro de khesegteigee! (Google deixou “khesegteigee” sem tradução – corresponde à palavra “хэсэгтэйгээ”). O nome de domínio do site é mongol (.mn), o conteúdo da página é mongol, e o texto do diagrama é quase certamente mongol, porque a primeira palavra é “эмэгтэй”, que é a palavra mongol para mulher. Não há nada de incomum neste diagrama indicando que as mulheres mongóis têm anatomia diferente das pessoas de ascendência européia.