Reddit – ChineseLanguage – ¿En qué se parecen el taiwanés y el mandarín?

El mandarín taiwanés

El mandarín taiwanés es el mandarín estándar que se habla en Taiwán. Su lectura estándar se conoce en Taiwán como Kuo-yü (chino: 國語; pinyin: Guóyǔ; literalmente: «lengua nacional») y se basa en la fonología del dialecto de Pekín junto con la gramática del chino vernáculo.

El Guoyu oficial es casi idéntico al idioma oficial de la República Popular China, llamado Pǔtōnghuà, con la excepción de sus sistemas de escritura. Sin embargo, el mandarín, tal y como se habla de manera informal en Taiwán, presenta algunas diferencias notables en cuanto a vocabulario, gramática y pronunciación con el mandarín estándar, diferencias que han surgido principalmente por influencia del hokkien taiwanés (la variedad nativa de cerca del 70% de la población de Taiwán), de otras lenguas maternas de Taiwán como el hakka (hablado de manera nativa por cerca del 15% de los taiwaneses) y de las lenguas formosanas, además del inglés, y del japonés del periodo japonés anterior.

Hokkien taiwanés

Hokkien taiwanés (chino: 臺灣閩南語; Pe̍h-ōe-jī: Tâi-oân Bân-lâm-gú; traducido como Min Nan taiwanés), comúnmente conocido como lengua taiwanesa/taiwanesa (臺灣話; Tâi-oân-oē / 臺灣語; Tâi-oân-gú), es una variante ramificada del hokkien hablada de forma nativa por cerca del 70% de la población de Taiwán. Lo hablan los hoklo taiwaneses, que descienden de inmigrantes del sur de Fujian durante la dinastía Qing. La romanización Pe̍h-ōe-jī (POJ) es una ortografía popular para esta variante del hokkien.

El hokkien taiwanés es, en general, similar a las hablas de Amoy, Quanzhou y Zhangzhou, así como a sus formas dialectales utilizadas en el sudeste asiático, pero se producen diferencias en cuanto al vocabulario y a las diversas pronunciaciones de las palabras, en muchos casos lo suficientemente significativas como para ser ininteligibles entre sí.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.