Viziunea umană este incredibilă – cei mai mulți dintre noi sunt capabili să vadă în jur de 1 milion de culori și, totuși, încă nu știm cu adevărat dacă toți percepem aceste culori în același mod.
Dar există de fapt dovezi că, până în vremurile moderne, oamenii nu vedeau de fapt culoarea albastră.
Așa cum a relatat Kevin Loria pentru Business Insider în 2015, dovezile datează încă din anii 1800.
Atunci, cercetătorul William Gladstone – care mai târziu a devenit prim-ministru al Marii Britanii – a observat că, în Odiseea, Homer descrie oceanul ca fiind „întunecat ca vinul” și alte nuanțe ciudate, dar nu folosește niciodată cuvântul „albastru”.
Câțiva ani mai târziu, un filolog (cineva care studiază limbajul și cuvintele) pe nume Lazarus Geiger a decis să dea curs acestei observații și a analizat texte vechi islandeze, hinduse, chinezești, arabe și ebraice pentru a vedea dacă acestea foloseau această culoare.
Nu a găsit nicio mențiune a cuvântului albastru.
După ce te gândești la asta, nu este chiar atât de nebunesc. În afară de cer, nu există cu adevărat multe lucruri în natură care să fie în mod inerent de un albastru vibrant.
De fapt, prima societate care a avut un cuvânt pentru culoarea albastră a fost cea egipteană, singura cultură care putea produce coloranți albaștri. De atunci, se pare că conștientizarea acestei culori s-a răspândit în întreaga lume modernă.
Dar doar pentru că nu a existat un cuvânt pentru albastru, înseamnă că strămoșii noștri nu puteau să-l vadă?
Au fost efectuate diverse studii pentru a încerca să afle acest lucru, dar unul dintre cele mai convingătoare a fost publicat în 2006 de Jules Davidoff, un psiholog de la Universitatea Goldsmiths din Londra.
Davidoff și echipa sa au lucrat cu tribul Himba din Namibia. În limba lor, nu există nici un cuvânt pentru albastru și nici o distincție reală între verde și albastru.
Pentru a testa dacă acest lucru înseamnă că ei nu pot vedea de fapt albastru, el le-a arătat membrilor tribului un cerc cu 11 pătrate verzi și un pătrat evident albastru.
Bine, evident pentru noi, cel puțin, după cum puteți vedea mai jos.
Dar membrii tribului Himba s-au străduit să-i spună lui Davidoff care dintre pătrate era de o culoare diferită de celelalte.
Cei care au ghicit care pătrat era diferit au avut nevoie de mult timp pentru a obține răspunsul corect și au existat o mulțime de greșeli.
Dar, în mod interesant, Himba au mult mai multe cuvinte pentru verde decât avem noi.
Așa că, pentru a inversa experimentul, Davidoff a arătat vorbitorilor de limba engleză același experiment circular cu 11 pătrate de o nuanță de verde și apoi un pătrat impar de o nuanță diferită.
După cum puteți vedea mai jos, este destul de greu pentru noi să distingem care pătrat este diferit. De fapt, chiar nu pot vedea nicio diferență.
Tribul Himba, pe de altă parte, a putut distinge imediat pătratul impar. FYI, este acesta:
Un alt studiu realizat de oamenii de știință de la MIT în 2007 a arătat că vorbitorii nativi de limbă rusă, care nu au un singur cuvânt pentru albastru, ci au în schimb un cuvânt pentru albastru deschis (goluboy) și albastru închis (siniy), pot discrimina între nuanțele de albastru deschis și închis mult mai repede decât vorbitorii de engleză.
Toate acestea sugerează că, până când au avut un cuvânt pentru acesta, este probabil ca strămoșii noștri să nu fi văzut de fapt albastrul.
Sau, mai exact, probabil că l-au văzut așa cum îl vedem noi acum, dar nu l-au observat niciodată cu adevărat. Și asta este destul de mișto.
Descoperiți mai multe despre modul în care limbajul modelează capacitatea noastră de a detecta culoarea în articolul lui Loria de pe Business Insider și în acest episod fascinant din RadioLab, care a inspirat reportajul lui Loria.
O versiune a acestei povești a fost publicată pentru prima dată în martie 2015.