Expresii romane antice | Latin Language Blog

Ca orice limbă, latina conține expresii care nu au sens la prima vedere. Să luăm de exemplu „ad calendas Graecas”, care înseamnă literalmente „În ziua greacă a calendarelor”. Pentru a înțelege sensul acestui idiom, trebuie tradus mai întâi cuvântul calends. Vechii romani obișnuiau să eticheteze ziua de întâi a fiecărei luni drept calends. Deoarece această convenție de denumire nu era grecească, ci specifică romanilor, aceasta însemna că grecii nu vor avea niciodată calends. Cu alte cuvinte, „ad kalendas Graecas” se referă la ceva ce nu se va întâmpla sau materializa niciodată.

Un alt idiom este „fides punica”, care se traduce prin „încredere punică” sau „credință punică”. Vechii romani numeau limba cartagineză „punică”. Deși termenul „punic” se referă la limba cartagineză, vechii romani asimilau termenul „punic” cu cineva care este trădător sau lipsit de credință. Vechii romani au purtat trei mari războaie împotriva cartaginezilor, numite Războaiele Punice. Cartagina a fost un inamic formidabil și, ca urmare, cuvântul „punic” a devenit un cuvânt asociat negativ. Prin urmare, „fides punica” era folosit de vechii romani pentru a exprima orice trădare sau trădare.

„Nuces relinquere” este de fapt un idiom interesant.” Înseamnă literalmente „a renunța la nuci”. Referirea la nuci este esențială pentru a înțelege acest idiom. Deoarece existau foarte puține jucării pe care părinții din clasa inferioară și le puteau permite, copiii din Roma antică se jucau cu nuci. Prin urmare, „a renunța la nuci” însemna că cineva nu mai era un copil. Cu alte cuvinte, numai copiii se jucau cu nuci, așa că a renunța la nuci însemna că se renunțase la obiceiurile copilărești ale cuiva.

„Proximus egomet mihi” înseamnă „cel mai apropiat de mine este eu, eu însumi”. „Proximus” înseamnă „cel mai apropiat” sau „cel mai apropiat”, în timp ce „egomet” înseamnă „eu însumi”, iar „mihi” înseamnă „către mine”. Altfel spus, înseamnă „eu sunt cel care are cea mai mare afinitate cu mine însumi”. Acest proverb a fost folosit pentru a justifica situațiile în care un individ trebuia să se salveze sau să se protejeze pe sine în detrimentul bunăstării altora. Este similar expresiei englezești „Fiecare om pentru el însuși”.

Cuvântul „Rem acu tetigisti” înseamnă „Ai atins chestiunea cu acul”. Este echivalentul expresiei englezești, „to hit the nail on the head”, care se folosește într-o situație în care ceva este făcut, identificat sau spus exact cum trebuie. „Res” înseamnă „problemă” sau „chestiune”. Acuzativul lui „res” este „rem”. „Acus” = ac, iar ablativul lui „acus” este „acu” sau „cu ac”. „Tetigisti” înseamnă „ai atins” și este perfectul activ al lui „tangere” sau „a atinge”. Rețineți că „tangere” ar putea însemna și „a ajunge” sau „a se mișca” și chiar „a ajunge la”. Cu toate acestea, în contextul acestui idiom înseamnă „a atinge”.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.