Listă de 90 de expresii idiomatice colorate cu semnificații

expresii idiomatice colorate cu semnificații

Adaugați culoare limbii engleze folosind aceste expresii minunate! Ține-ți colegii în suspans folosind un nou idiom în fiecare zi!

Mai jos este o listă de expresii idiomatice legate de culoare:

colour idioms with meanings

Această imagine „Colour Idioms” a fost creată de Kaplan International. Faceți clic aici pentru a vedea articolul original sau pentru a descoperi cum puteți studia limba engleză în străinătate.

BLACK IDIOMS

1. Negru și alb
Să ia totul în considerare și să simplifice prea mult ceva. A judeca totul ca fiind într-un fel sau altul, bun sau rău.

  • Șeful nostru crede întotdeauna că totul este simplu, dar nu-și dă seama că toată această situație nu este atât de albă și neagră pe cât crede el!

2. A pune ceva negru pe alb
A scrie sau a face să se scrie ceva pe hârtie pentru confirmare sau dovadă

  • Nu înțeleg de ce nu mă crezi! Uite, e scris aici negru pe alb!

3. Negru ca noaptea
Un loc foarte întunecat, când e greu să vezi ceva

  • Aseară am mai avut o pană de curent; a fost negru ca noaptea în casa noastră. Nu aveam nici măcar lumânări!

4. Black and blue
Utilizat pentru a descrie ceva care este foarte vânăt

  • Fata lui John era neagră și albastră după meciul de box.

5. Black eye
Un vânătaie în apropierea ochiului cuiva

  • Fred a venit astăzi acasă cu un ochi negru oribil, dar nu vrea să ne spună ce s-a întâmplat!

6. Black out
Acesta înseamnă, fie a se întuneca prin stingerea sau diminuarea luminilor, fie a pierde cunoștința.

  • Am avut o mare pană de curent aici noaptea trecută, tot orașul a rămas fără curent timp de aproximativ 7 ore!
  • Nu știu ce s-a întâmplat cu el, pur și simplu și-a pierdut cunoștința! Poate s-a lovit la cap.

7. Negru ca o tigaie
Utilizat pentru a descrie ceva care este foarte murdar, negru de murdărie

  • Mâinile și hainele mele erau negre ca o tigaie, iar eu eram abia la jumătatea curățării garajului tău!

8. Piață neagră
Termen folosit pentru locurile în care bunurile sunt cumpărate și vândute ilegal pentru profit.

  • Jerry obișnuia să vândă țigări din America de Sud pe piața neagră!

9. Blackball someone
Să excludă sau să marginalizeze pe cineva din punct de vedere social, să-l respingă

  • Compania lor a fost blackballed încă de când acel scandal a apărut în toate ziarele. Nimeni nu mai vrea să facă afaceri cu ei.

10. A pune pe cineva pe lista neagră
A scrie numele cuiva pe o listă dacă încalcă vreo regulă și a-i interzice să mai aibă posibilitatea de a participa din nou

  • „Am avut o mulțime de datorii cu ceva timp în urmă și nu am putut să le plătesc pe toate, așa că am fost pus pe lista neagră. Nu am voie să obțin o ipotecă pe numele meu.

11. Pot calling the kettle black (varianta prescurtată: oala care strigă ceainicul la negru)
Se folosește atunci când persoana care critică sau acuză ipocrit pe altcineva este la fel de vinovată ca și persoana pe care o critică sau o acuză

  • Îmi tot spunea că nu ar trebui să fac asta, dar asta e ca și cum oala care strigă ceainicul la negru, pentru că și ea însăși o face!

12. A șantaja pe cineva
Să șantajeze sau să ia bani de la cineva folosindu-se de secretele sale împotriva sa și amenințând că le va dezvălui altora

  • De luni de zile mă șantajează cu niște fotografii pe care nu știam că le are. Am nevoie de cineva care să mă ajute să-l opresc!

13. În cărțile negre ale cuiva
A fi în dizgrație sau în dizgrație față de cineva

  • După cearta de ieri, vă asigur că va fi în cărțile negre ale multor oameni pentru o bună bucată de timp!

14. Eveniment/afară de cravată neagră
Un eveniment formal în care invitații de sex masculin poartă papioane negre cu smochinguri sau jachete de dineu

  • Ceremonia de decernare a premiilor va fi un eveniment de cravată neagră, așa că va trebui să-mi cumpăr un costum elegant. Soția mea va purta rochia ei de bal mov.

15. Oaie neagră
Utilizat pentru a descrie o persoană care este „cel mai ciudat” dintr-un grup și nu se potrivește cu cei din jur. Poate fi folosit și pentru a vorbi despre cineva care este o rușine sau o rușine pentru grupul lor.

  • Întotdeauna am fost oaia neagră în familia mea, am o personalitate complet diferită de a tuturor și nici măcar nu arătăm la fel!

16. In the black
Înseamnă succes sau profitabil

  • Compania lor este pe profit de când noul director general a preluat conducerea și a schimbat totul în bine!

17. Pitch black
Un alt termen pentru un loc care este foarte întunecat și nu poți să vezi nimic

  • Mi-a fost frică să cobor scările, toată casa era neagră ca smoala și foarte liniștită.

Skype English Lesson with a native AMERICAN or BRITISH teacher ”

Recomandat pentru tine:
1000+ Most Popular English Idioms and Their Meanings
50 Popular English Idioms to Sound Like a Native Speaker

BLUE IDIOMS

18. Out of the blue
Să apară de nicăieri fără niciun avertisment, să se întâmple destul de brusc sau la întâmplare prin surprindere

  • Nu o să-ți vină să crezi, dar Sarah m-a sunat ieri din senin și mi-a spus că vine în vizită! Ce neașteptat!
  • Greg a decis să renunțe din senin la slujbă și să plece în călătorie timp de un an!

19. Creion albastru
Să cenzureze ceva sau să limiteze informațiile care sunt împărtășite

  • Raporturile despre modul în care erau tratați soldații în străinătate fuseseră creionate cu creion albastru de către autorități.

20. Un băiat cu ochii albaștri
Descriere critică a unui băiat sau tânăr care este întotdeauna ales pentru favoruri speciale de către cineva aflat într-o poziție de autoritate superioară.

  • Este un băiat cu ochii albaștri! Nu-mi place că managerul îl tratează mereu ca și cum ar fi special, nu este corect față de noi ceilalți!

21. A bolt from the blue
Când se primesc niște vești proaste neașteptate

  • A fost un fulger din senin pentru noi, habar nu aveam că au probleme, darămite că divorțează!

22. Sânge albastru
Utilizat pentru a descrie pe cineva care provine dintr-o familie nobilă, aristocratică sau bogată

  • Mulți dintre cei cu sânge albastru din orașul nostru au fost invitați la nunta regală.

23. Panglică albastră
Să fie de calitate superioară sau de distincție, cel mai bun dintr-un grup

  • Un grup de experți cu panglică albastră au fost invitați să investigheze rămășițele extraordinare.

24. A vorbi o dungă albastră
Când cineva vorbește foarte mult și foarte repede

  • Femeia din patul de spital de lângă mine a vorbit o dungă albastră toată ziua. Nu știu de unde și-a luat energia!

25. A se simți albastru
Când cineva pare sau se simte deprimat sau nemulțumit

  • Ce-i cu tine azi? Pari foarte abătut. Este ceva despre care ai vrea să vorbim?

26. Blue in the face
Să încerci din răsputeri să câștigi acordul cuiva, dar de obicei sfârșești fără succes

  • Am tot încercat să-l conving că este o idee bună până când am fost albastră la față, dar el este atât de încăpățânat, încât a continuat să nu fie de acord cu mine!

27. O dată la o lună albastră
Să se întâmple extrem de rar sau o singură dată în viață

  • Sora mea lucrează în Africa, abia dacă are timp să ne sune. Părinții mei primesc vești de la ea doar o dată la o lună albastră.

28. Bărbați/băieți în albastru
Utilizat pentru a descrie poliția, din cauza culorii uniformelor lor

  • Aseară i-am văzut pe băieții în albastru în fața casei vecinului nostru. Sper că totul este în regulă.

29. Guler albastru
Utilizat pentru a descrie bărbații folosiți ca muncitori, sau muncitori în fabrici

  • Au scăpat de o mulțime de muncitori cu guler albastru în timpul recesiunii. Aș spune că ei au avut cu siguranță cel mai mult de suferit.

Verifică-ți gramatica ”

Recomandat pentru tine:
LA DOCTOR Dialoguri și listă de vocabular
Homophones hilare. 50 de greșeli stupide de scriere pe care să le eviți

BROWN IDIOMS

30. Browned off
Să fii plictisit sau enervat de cineva sau de ceva

  • Întotdeauna sunt browned off când vine în vizită. Nu-i place să facă nimic și nu vorbește aproape niciodată cu nimeni!”

Idiomene fără culoare

31. A fi incolor
Utilizat pentru a descrie pe cineva lipsit de personalitate și care este foarte plictisitor

  • Este foarte greu să faci conversație cu ea. Ea este foarte plictisitoare și incoloră.

32. Off color
Când cineva nu se simte cel mai bine, destul de bolnav sau neliniștit

  • A fost foarte off color în ultimele câteva zile, cred că ar trebui să-l duc la doctor.

33. To give/lend color to
To help make a story or an explanation more credible and easier to believe, or accompany something

  • The broken window and missing items lent colour to her story that someone had robbed her house.
  • The music in the play helped to lend color to the performance of the actors.

34. Să navighezi sub culori false
Să pretinzi că ești ceva ce nu ești

  • Șeful echipei noastre pare să navigheze sub culori false, nu cred că înțelege cu adevărat ce ar trebui să facă!”

35. Culoare locală
Utilizat pentru a descrie trăsăturile tradiționale ale unui loc care îi conferă un caracter propriu

  • Merțul de legume din weekend a adăugat multă culoare locală micului oraș.

36. Un raport foarte colorat
Se referă la un raport care este exagerat sau are un punct de vedere părtinitor

  • Raportul de spargere foarte colorat a trebuit să fie rescris când au aflat că polițistul care l-a scris era o rudă a familiei.

37. A vedea adevărata culoare a cuiva
A înțelege caracterul real al cuiva, adesea pentru prima dată

  • Credeam că o cunosc atât de bine, dar abia când i-am cerut banii pe care mi-i datora am văzut adevărata ei culoare.

39. A vedea culoarea banilor cuiva
Pentru a dovedi că cineva are suficienți bani pentru ceva

  • Vânzătorul de antichități nu m-a lăsat să ating obiectele pe care fusesem de acord să le cumpăr, până când nu a văzut culoarea banilor mei.

40. Să urmărești curcubeul
Când cineva încearcă să obțină sau să realizeze ceva care este dificil sau imposibil

  • Fratele meu nu gândește realist. El nu va obține niciodată o slujbă decentă dacă doar aleargă după curcubee tot timpul.

41. To show one’s true colours
Să-și dezvăluie adevărata natură

  • Când s-a enervat atât de tare pe ea în fața tuturor, și-a arătat adevărata față.

42. Cu brio
Să termine ceva cu mare distincție și cu rezultate excelente

  • Nu credeam că se va descurca atât de bine la examenul final, dar l-a trecut cu brio!

43. Dyed-in-the-wool
Utilizat pentru a descrie pe cineva sau ceva care este permanent (cum ar fi lâna care este vopsită de o anumită culoare)

  • Tatăl meu a fost întotdeauna un conservator dyed-in-the-wool, și știu că nu se va schimba niciodată.

44. A picta în culori strălucitoare/întunecate
A descrie ceva într-un mod măgulitor (strălucitor) sau deloc măgulitor (întunecat)

  • John avea probleme financiare după ce s-a mutat acasă, dar a pictat totul în cele mai strălucitoare culori și a făcut să pară că se simte absolut bine!
  • A vopsit localul doar în culori închise, pentru că voia să îl folosească pentru nunta ei și nu voia ca eu să îl rezerv pentru nunta mea!

45. A fi ținut în întuneric
Păstrarea unui secret față de cineva, ascunderea adevărului

  • A ținut pe toată lumea în întuneric în legătură cu adevărata amploare a bolii sale.

Lecție de engleză pe Skype cu un profesor nativ AMERICAN sau BRITANIC ”

Recomandat pentru tine:
Fraze, dialoguri și verbe frazeologice!
Care este diferența dintre argou și expresii idiomatice?

IDIOMURI GRELE

46. To be green
Utilizat pentru a descrie pe cineva care este imatur, sau lipsit de experiență

  • El poate fi destul de verde uneori. Nu cred că este încă pregătit să fie promovat într-o poziție mai înaltă.

47. Verde de invidie
Utilizat pentru a descrie pe cineva care este extrem de gelos, plin de invidie

  • Când eram copii, fratele meu mai mare obișnuia întotdeauna să se înverzească de invidie dacă tatăl meu cumpăra ceva pentru mine și nu pentru el.

48. Give someone the green light / get the green light
Când cineva primește, sau i se dă permisiunea de a merge mai departe cu ceva

  • We have been given the green the light by the Marketing Executive to go ahead with the new advertising campaign.

49. Grass is always greener on the other side
Utilizat pentru a descrie un loc care este departe și mai bun decât cel în care te afli acum sau situația unei alte persoane care este foarte diferită de a ta

  • Și-a dat seama că iarba este întotdeauna mai verde de cealaltă parte atunci când a văzut că noul său loc de muncă nu era perfect și că avea și el propriile probleme.

50. Centura verde
O zonă de câmpuri și copaci din jurul unui oraș

  • Orașul nostru are o politică de creștere a centurii verzi din jurul său.

51. Degetul verde/ degetul verde
Utilizat pentru a descrie o persoană cu talent pentru grădinărit, având capacitatea de a face plantele să crească

  • Grădina aceasta arăta atât de frumos când mama mea locuia aici. Cu siguranță avea un deget verde. Mi-aș dori să am și eu!”

Verifică-ți gramatica ”

Recomandat pentru tine:
English Vocabulary for IELTS Speaking Test
280 Basic English Words You Should Know

GREY IDIOMS

52. O zonă gri
Ceva care nu este clar definit și există încă dezbateri dacă este „alb sau negru”, nici într-un fel sau altul

  • Câteva dintre regulile actuale privind taxa de dormitor din Marea Britanie par să se afle într-o zonă gri, deoarece mulți rezidenți nu sunt de acord cu factorii determinanți ai acesteia.

GOLDEN OPPORTUNITY color idiom

GOLD IDIOMS

53. O oportunitate de aur
Oportunitate care s-ar putea să nu se mai prezinte niciodată

  • Gândește-te bine ce ai de gând să faci, aceasta este o oportunitate de aur și nu vrei să o dai în bară!

54. O strângere de mână de aur
O sumă mare de bani care se plătește unui manager sau director care se retrage sau unui muncitor disponibilizat

  • Președintele companiei a primit o uriașă strângere de mână de aur când s-a pensionat.

55. Băiat de aur
Termen dat unui tânăr idolatrizat pentru o mare îndemânare, de obicei în sport.

  • Pe mulți dintre fanii săi, Wayne Rooney este văzut ca fiind băiatul de aur al echipei sale de fotbal.

Skype English Lesson with a native AMERICAN or BRITISH teacher ”

Recomandat pentru tine:
ESL Apps: 15 aplicații de învățare a limbii engleze pentru iPhone
Essential Academic Writing Examples and Phrases!

PINK IDIOMS

56. Tickled pink
To be very pleased, thrilled or delighted about something

  • Anna was tickled pink that her fiancé had made such an effort for her birthday.

57. A vedea elefanți roz
Când cineva vede lucruri care nu sunt cu adevărat acolo, pentru că sunt în imaginația sa

  • Cel care îi aude povestea crede că vede elefanți roz. Este o poveste atât de neverosimilă și foarte greu de crezut.

58. Pink Slip
O notificare de concediere primită de la un loc de muncă

  • Mi-au dat biletul roz săptămâna trecută, așa că trebuie să-mi găsesc un nou loc de muncă acum.

59. In the pink of something
Înseamnă în stare foarte bună de sănătate

  • Bunica mea arăta tot atât de bine când am văzut-o, era în cea mai bună stare.

Check your Grammar ”

Recomandat pentru tine:
112 Phrases for Saying Thank You in Any Situation
15 Business English Idioms and Phrases In Use

RED IDIOMS

60. To be shown the red card
Acesta derivă din terminologia fotbalistică și înseamnă să fii concediat de la locul de muncă

  • Contabilului companiei i s-a arătat cartonașul roșu, după ce au aflat că folosea banii companiei în interes personal.

61. A fi pe roșu
A avea un descoperit de cont, a avea datorii la bancă sau a datora niște bani unei instituții

  • Am trei facturi de card de credit de plătit în acest moment. Urăsc să fiu pe roșu!

62. A ieși de pe roșu
A ieși din datorii

  • Compania noastră a ieșit în sfârșit de pe roșu acum. Am reușit să ne plătim împrumutul, iar acum facem profit!

63. Un steag roșu
Un semnal că ceva nu funcționează bine sau corect

  • Arborii căzuți de-a lungul drumului au ridicat un steag roșu pentru inspectorii de siguranță.

64. Roșu sângeriu
Utilizat pentru a descrie culoarea roșie intensă a ceva

  • She was wearing a beautiful cocktail dress with blood red lipstick to match.

65. Roșu de sfeclă
Se folosește și pentru a descrie roșul închis, de obicei culoarea unei fețe (derivă de la sfeclă)

  • Îl puteam vedea pe fiul meu pe scenă, fața lui mică era roșie de sfeclă!

66. Red hot
Ceva nou și interesant, care creează multă cerere

  • Noul joc video este red-hot. Unii fani au așteptat zile întregi în fața magazinelor, pentru a intra în posesia lor!

67. Red herring
O chestiune lipsită de importanță care induce pe toată lumea în eroare și distrage atenția de la subiectul principal

  • Din păcate, acel martor a fost doar un red herring. Nu avea nicio justificare pentru povestea ei și a fost o pierdere de timp prețios.

68. A prinde pe cineva în flagrant delict
Pentru a prinde pe cineva în flagrant delict sau făcând ceva greșit pe care nu ar trebui să-l facă

  • Continua să mă mintă în legătură cu locul unde se ducea seara, așa că ieri l-am urmărit și l-am prins în flagrant delict. Era cu o altă femeie!

69. Roșu la față
A deveni stânjenit

  • Am devenit roșu la față când profesorul m-a certat în fața tuturor pentru că am ajuns târziu!

70. Red-eye
Călătorie care pleacă noaptea târziu și ajunge dimineața devreme

  • A trebuit să prindem zborul cu ochiul roșu aseară, iar acum sunt complet epuizat.

71. Zi cu litere roșii
O zi memorabilă datorită unui eveniment important

  • Ziua în care am absolvit a fost o zi cu litere roșii pentru mama mea, ea vorbește și astăzi despre ea!

72. A privi prin ochelari/ ochelari de culoare/ ochelari roz
Când cineva vede lucrurile într-o lumină prea măgulitoare sau prea optimistă

  • Sarah nu înțelege cum este pentru noi. Întotdeauna a văzut totul prin ochelari roz pentru că părinții ei au răsfățat-o atât de mult când era mică!

73. A vedea roșu
A reacționa cu o furie incontrolabilă împotriva cuiva sau a ceva

  • John a văzut roșu când a auzit pe cineva strigând la mama lui.

74. Birocrație
Termen folosit pentru întârzieri birocratice sau formalități excesive și atenție la reguli și regulamente, ceea ce duce adesea la nedreptăți pentru cetățeanul de rând

  • Vreau doar să-mi încep propria afacere, dar cantitatea de birocrație implicată este atât de frustrantă, încât aproape că mă face să vreau să renunț!

75. A vedea lumina roșie
A recunoaște un pericol care se apropie. Lumina roșie este menționată ca un semnal de pericol

  • Medicul m-a avertizat de atâția ani că ar trebui să mă las de fumat, dar nu am ascultat. Când am avut un atac de cord minor anul trecut, am văzut lumina roșie și mi-am dat seama că trebuie să mă las de fumat și să-mi îmbunătățesc sănătatea.

76. Să vopsești orașul în roșu
Să ieși și să te simți foarte bine la o petrecere

  • Am reușit să fac rost de o babysitter pentru acest weekend. Hai să mergem să pictăm orașul în roșu!

77. A întinde covorul roșu
A întâmpina o persoană cu mult respect și a-i face o primire mare și caldă

  • Când Barack Obama a venit să ne viziteze școala, i-am întins covorul roșu.

78. Tratament de covor roșu
(Asemănător cu cel de mai sus) A primi un tratament special sau regal și a fi primit cu o primire mare și caldă

  • Mătușa mea ne oferă întotdeauna tratament de covor roșu atunci când mergem să o vizităm.

Lecție de engleză pe Skype cu un profesor nativ AMERICAN sau BRITANIC ”

Recomandat pentru tine:
Fraze englezești utile pentru desfășurarea unei întâlniri de afaceri
Fraze formale și informale de e-mail care încep cu salutări

SILVER IDIOMS

79. The silver screen
Un termen pentru cinematograf

  • Vrei să te duci să vezi filmul acela pe ecranul de argint în seara asta?

80. Născut cu o lingură de argint în gură
Înseamnă născut într-o familie bogată

  • Nu cred că Kelly a avut vreodată o slujbă. Ea s-a născut cu o lingură de argint în gură.

81. To be given something on a silver plate/platter
Când ceva este oferit cuiva din toată inima (în sens metaforic)

  • I offered my heart to him on a silver platter, and he turned it down.

WHITE ELEPHANT color idiom

WHITE IDIOMS

82. Alb ca un cearșaf
Când cineva se află într-o stare de mare teamă sau anxietate

  • Harold ești bine? Ești alb ca un cearșaf, ce s-a întâmplat?

83. A ridica steagul alb
Aceasta indică faptul că cineva a acceptat înfrângerea și se predă celeilalte părți

  • În sala de conferințe era o dezbatere atât de aprinsă, încât nu se dădeau înapoi! Până la urmă am ridicat doar steagul alb.

84. Whitewash something
Să acopere sau să treacă sub tăcere greșeli sau abateri

  • Guvernul a fost acuzat că a încercat să albească scandalul legat de plățile de caritate.

85. Elefant alb
Termen folosit pentru o posesiune inutilă, ceva care nu este de nici un folos

  • Mama mea mi-a cumpărat un CD player nou, dar este un elefant alb. Nu am nevoie de el, nici măcar nu am CD-uri!

86. Alb ca o fantomă
Utilizat pentru a descrie pe cineva care este foarte palid din cauza durerii, a fricii, a șocului sau a bolii

  • Nu cred că filmul a fost atât de înfricoșător, dar sora mea era albă ca o fantomă!

87. O minciună albă
O minciună „mică” sau „inofensivă” spusă pentru a fi politicos și a evita să rănești sentimentele cuiva, sau pentru a face ceva care nu este grav

  • Am vrut doar să plec de la serviciu, așa că i-am spus șefului meu o mică minciună albă și i-am spus că am o programare la doctor.

88. Guler alb
Termen folosit pentru lucrătorii de birou care poartă în mod tradițional cămăși albe cu guler.

  • Avem o mulțime de posturi vacante de lucrători cu guler alb în acest moment, dar aproape nimeni nu aplică pentru ele!

Skype English Lesson with a native AMERICAN or BRITISH teacher ”

Recomandat pentru tine:
Advanced English Grammar and Vocabulary Test
Order of Adjectives: Explanation + Exercises

YELLOW IDIOMS

89. Yellow-bellied
Cineva care este văzut ca un laș sau extrem de timid

  • Nu are rost să-l întrebi ce să facă. El este un laș cu burta galbenă și nu va lua atitudine pentru ceea ce este corect!

90. O dungă galbenă
Cineva care are lașitate în caracterul său

  • Întotdeauna a avut o dungă galbenă mare care îi curge pe spate, nu te aștepta să se schimbe acum!

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.