I polska används ⟨Ł⟩ för att skilja historiskt mörkt (velariserat) L från klart L. Det polska ⟨Ł⟩ låter nu på samma sätt som det engelska ⟨W⟩, som i vatten (utom för äldre talare i vissa östliga dialekter där det fortfarande låter velariserat).
År 1440 föreslog Jakub Parkoszowic en bokstav som liknade ℓ {\displaystyle \ \ell }.
för att representera klart L. För mörkt L föreslog han ”l” med ett streck som går i motsatt riktning till den moderna versionen. Den senare introducerades 1514-1515 av Stanisław Zaborowski i hans Orthographia seu modus recte scribendi et legendi Polonicum idioma quam utilissimus. L med streck representerade ursprungligen en velariserad alveolär lateral approximant , ett uttal som bevarats i den östra delen av Polen och bland den polska minoriteten i Litauen, Vitryssland och Ukraina. Detta uttal liknar det ryska unpalataliserade ⟨Л⟩ i inhemska ord och grammatiska former.
I modern polska uttalas Ł vanligen /w/ (exakt som w på engelska som konsonant, som i wet). Detta uttal förekom först bland de polska lägre klasserna på 1500-talet. Det betraktades som ett okultiverat uttal av överklassen (som uttalade ⟨Ł⟩ som /ɫ/) fram till mitten av 1900-talet då denna distinktion gradvis började försvinna.
Förskjutningen från till i polskan har påverkat alla förekomster av mörkt L, även ord-initialt eller intervokalt, t.ex. uttalas ładny (”vacker, trevlig”) , słowo (”ord”) är , och ciało (”kropp”) är . Ł alternerar ofta med tydligt L, till exempel pluralformerna av adjektiv och verb i förfluten tid som är förknippade med maskulina personliga substantiv, t.ex. mały → mali ( → ). Alternering är också vanligt vid deklination av substantiv, t.ex. från nominativ till lokativ, tło → na tle ( → ).
Den polska finalen Ł motsvarar också ofta den ukrainska ordfinalen ⟨В⟩ Ve (kyrilliska) och vitryska ⟨Ў⟩ (kort U (kyrilliska). Således är ”han gav” ”dał” på polska, ”дав” på ukrainska, ”даў” på vitryska (alla uttalas ), men ”дал” på ryska.
ExempelRedigera
Historiska personer
- Kazimierz Pułaski (IPA: (
lyssna)), känd som Casimir Pulaski, polsk soldat och befälhavare, brigadgeneral i den kontinentala arméns kavalleri under amerikanska frihetskriget
- Ignacy Łukasiewicz (IPA: ), uppfinnare av den moderna fotogenlampan
- Jan Łukasiewicz (IPA: ), uppfinnare av polsk notation
- Wisława Szymborska (IPA: ), polsk poet och mottagare av 1996 års Nobelpris i litteratur
- Lech Wałęsa (IPA: ), polsk arbetarledare och tidigare president
- Stanisław Lem (IPA: ), polsk författare av science fiction, filosofi och satir samt utbildad läkare
- Mieczysław Weinberg, polskfödd sovjetisk kompositör
- Witold Lutosławski, polsk kompositör
- Wacław Sierpiński (IPA: (
lyssna)), polsk matematiker
Somliga exempel på ord med ’ł’:
- Władysław
- Wisła (Vistula)
- Łódź
- Łukasz (Lucas / Luke)
- Michał (Michael)
- Złoty (zloty / golden)
I sammanhang där Ł inte är lätt tillgänglig som glyf, används i stället grundläggande L. Således skulle efternamnet Małecki stavas Malecki i ett främmande land. På samma sätt utelämnas strecket ibland på internet, vilket kan hända med alla diakritiska förstärkta bokstäver. Att utelämna diakritiken hindrar inte kommunikationen för infödda talare.
På 1980-talet, när vissa datorer som fanns tillgängliga i Polen saknade polsk diakritik, var det vanligt att använda ett pund sterling-tecken (£) för Ł. Denna praxis upphörde så snart DOS-baserade och Mac-datorer kom med en kodsida för sådana tecken.