Privacitet & Cookies
Denna webbplats använder cookies. Genom att fortsätta godkänner du att de används. Läs mer, bland annat om hur du kontrollerar cookies.

Av att ha bott i Japan i mer än ett år nu har jag utsatts för en hel del av några av de roligaste, och upprörande dåliga översättningarna från japanska till engelska. I det här inlägget ska jag dela med mig av 29 av de roligaste jag stött på!
1) Taco Bells kampanj mot korgkastning

2) Rumstofflor som gör mig obekväm

3) Självbetalande produkter finns tillgängliga

4) En mycket generös buffé
5) Ingen offentlig mjölkning tillåten

6) Jag visste inte att tetiden kunde vara så trevlig

7) Inte säker på vad som är värst – att maten dricks eller att den är dålig?

8) Den farligaste ångan någonsin

9) Våld i hemmet när det är som värst

10) Var snäll och städa upp efter att spetten ätit färdigt

11) Precision baking

12) Vattnet är säkert att dricka utom att det smakar fruktansvärt

13) En tungt beväpnad skål med nudlar

14) Please don’t take the gate for granted

15) The stairs is not allowed to sit

1616) Eating and drinking not allowed, except we don’t know where

17) Jag känner faktiskt en sån person

18) Den här kassan struntade i vissa regler och fick sitt straff

19) Säljer de karpmat eller karp?

20) Du kan glömma något, men du kan inte lägga något bakom dig

21) På något sätt föredrar jag hard on

22) Nyaste tillskottet på menyn – ätbara flygplan

23) Senaste trenderna inom korvbranschen

24) Ett knasigt bageri

25) Så var är det skattefria?

26) En skör och ömtålig glass

27) Sallad hybrid

28) Soppa som tar hand om sina grönsaker

29) Thailändsk restaurang som bara är en täckmantel för en allvarlig olaglig verksamhet
