Privacitet & Cookies
Denna webbplats använder cookies. Genom att fortsätta godkänner du att de används. Läs mer, bland annat om hur du kontrollerar cookies.
Av att ha bott i Japan i mer än ett år nu har jag utsatts för en hel del av några av de roligaste, och upprörande dåliga översättningarna från japanska till engelska. I det här inlägget ska jag dela med mig av 29 av de roligaste jag stött på!
1) Taco Bells kampanj mot korgkastning
2) Rumstofflor som gör mig obekväm
3) Självbetalande produkter finns tillgängliga
4) En mycket generös buffé
5) Ingen offentlig mjölkning tillåten
6) Jag visste inte att tetiden kunde vara så trevlig
7) Inte säker på vad som är värst – att maten dricks eller att den är dålig?
8) Den farligaste ångan någonsin
9) Våld i hemmet när det är som värst
10) Var snäll och städa upp efter att spetten ätit färdigt
11) Precision baking
12) Vattnet är säkert att dricka utom att det smakar fruktansvärt
13) En tungt beväpnad skål med nudlar
14) Please don’t take the gate for granted
15) The stairs is not allowed to sit
1616) Eating and drinking not allowed, except we don’t know where
17) Jag känner faktiskt en sån person
18) Den här kassan struntade i vissa regler och fick sitt straff
19) Säljer de karpmat eller karp?
20) Du kan glömma något, men du kan inte lägga något bakom dig
21) På något sätt föredrar jag hard on
22) Nyaste tillskottet på menyn – ätbara flygplan
23) Senaste trenderna inom korvbranschen
24) Ett knasigt bageri
25) Så var är det skattefria?
26) En skör och ömtålig glass
27) Sallad hybrid
28) Soppa som tar hand om sina grönsaker
29) Thailändsk restaurang som bara är en täckmantel för en allvarlig olaglig verksamhet