NEAL CONAN, värd:
Och vi har ringt vår vän Simon Winchester för att prata om, ja, ord, vilket är något vi ofta pratar med honom om. Men innan vi går vidare till det har Simon Winchesters far just dött, och Simon har ytterligare ett minne från minnesdagen för oss. Han är nu med oss på linjen från Massachusetts. Simon, trevligt att ha dig med oss i dag.
Mr SIMON WINCHESTER (Författare): Tack så mycket, Neal. Och jag tänkte bara, när jag lyssnade på alla dessa underbara och mycket gripande samtal just nu, att jag skulle lägga till mina två cents eller tuppence worth. Min far, som faktiskt dog i måndags, var stridsvagnschef i den brittiska armén och han tillfångatogs den 9 juni 1944, bara tre dagar efter D-dagen, och fördes till ett läger för krigsfångar, och när han släpptes fri befriades han slutligen av amerikaner.
Och han hade under resten av sitt liv en enorm tillgivenhet för amerikaner och tog med mig minst en gång om året till den enorma och fantastiskt välskötta amerikanska kyrkogården strax utanför staden Cambridge i England. Och han sa att det var dessa människor som gav mig frihet och Europa frihet. Och han ansåg att Memorial Day i Amerika, trots att han var en engelsk soldat, också var viktig för honom. Jag tänkte bara att ni kanske skulle tycka att det var intressant.
CONAN: Och vi beklagar din förlust, Simon.
Mr WINCHESTER: Åh, tack.
CONAN: Och det är snällt av er att vara med oss en dag – jag vet att ni gör er redo att flyga till begravningen…
Mr WINCHESTER: Ja.
CONAN: …men vi uppskattar att ni tar er tid. Hur som helst, låt mig läsa upp den introduktion som var så omsorgsfullt förberedd i förväg.
I samband med att lexikograferna förbereder den nya upplagan av Oxford English Dictionary har de diskuterat vilket av alla verb i det engelska språket som åtnjuter flest betydelser, vilket av de tre fjärdedelar av en miljon eller så ord som utgör vårt språk som är det mest komplexa.
I gårdagens New York Times rapporterar författaren Simon Winchester att vi har en vinnare, det till synes ödmjuka ordet på tre bokstäver, run. Definitionerna börjar med, att gå med snabba steg på växlande fötter, och fortsätter och fortsätter i 75 kolumner av typ och 645 betydelser enbart för verbformen.
Så vilken av de många, många betydelserna av to run slår dig som den mest intressanta eller nyfikna? Ring oss: 800-989-8255. Mejla oss: [email protected]. Du kan också delta i samtalet på vår webbplats. Den finns på npr.org. Klicka på TALK OF THE NATION och där hittar du en länk till Simon Winchesters artikel ”A Verb for Our Frantic Times”.
Och författaren är, som vi nämnde, med oss från sitt hem i Sandisfield, Massachusetts. Bland hans många böcker kan nämnas ”The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary”. Och Simon, springa är det nya mästarordet, eller hur?
Mr WINCHESTER: När de förberedde den första upplagan av OED, vilket tog dem 70 år att göra, så de började 1857 och avslutade – den första upplagan publicerades 1928 – var det längsta ordet då eller det med flest definitioner ett annat ord med tre bokstäver. Det var ordet set. Och om du går till den tryckta upplagan av ordboken kan du se att det upptar 32 hela sidor, 75 kolumner med ungefär 200 betydelser. Jag menar, allt, du vet, du ställer något på bordet, du spelar tennis, solen går ner. Det bara fortsätter och fortsätter och fortsätter.
Ja, under 1900-talet ersattes det ordet av ett annat ganska liknande ord, nämligen ordet sätta. Man lägger saker på bordet. Man lägger saker på ett papper. Man sätter ner människor och så vidare. Det blev ett mycket mer komplicerat ord.
Men när OED började arbeta med bokstaven R, som de började arbeta med för ungefär två år sedan, och när de närmade sig slutet av R och började titta på ord som började med R-U, blev det snabbt uppenbart att run helt och hållet övertrumfade, om det inte låter som ett fruktansvärt ordvitsord, både put och set. Och när det var färdigt för ungefär tre veckor sedan – jag tror att Peter Gilliver, som är denna utomordentligt smarta lexikograf som sammanställer det, räknade han ut 645 olika betydelser bara för verbet. Så det är den absoluta mästaren. Ordningen är alltså run, put, set.
Och efter det kommer ett ord med fyra bokstäver, take, som vi, antar jag, inte kommer att diskutera i dag. Men dessa första nio bokstäver upptar, ja, enbart i verbformen, långt över 1 000 betydelser – 1 200 betydelser, tror jag.
CONAN: I din artikel frågar du, några av innebörderna i avledningarna, försök – denna lexikograf, Peter Gilliver – varför en sömmerska springer upp en kjol? Varför springer man igenom en varlet med ett svärd? Hur kommer det sig att man kan köra ett staket runt en åker? Varför kör man egentligen den här uppsatsen? Mr Gilliver räknade slutligen ut att det enbart för verbformen finns inte mindre än 645 betydelser. Varför tror ni att ”run” har gått om ”put” och ”set”?
Mr WINCHESTER: Tja, jag tror att det har att göra med – detta var min uppfattning, och Peter i Oxford verkade hålla med – att det är ett kännetecken för vår mer energiska och hektiska tid att set och put på ett märkligt sätt verkar ganska tungrodda, ganska konservativa, medan run, inte minst alla de betydelser som kommer från den industriella revolutionen – maskiner som går, klockor som går, datorer som går – det finns alla dessa som började i mitten av 1800-talet, antar jag.
Men många mycket gamla ord (obegripliga) betydelser av run har nu på sätt och vis återuppfunnits och återinförts i språket. Ta en sak som man skulle tro att det låter mekaniskt men det är det inte alls. År 1955, om ni minns filmen ”12 Angry Men”…
CONAN: Mm-hmm.
Mr. WINCHESTER: …har man den där reklamkillen som sitter i juryrummet och säger, ja, jag har en bra idé. Vi säger att vi kör upp den i flaggstången och ser om någon hyllar den.
Nja, man skulle kunna tro att eftersom det finns ett litet hjul på toppen av flaggstången så är det faktiskt en mekanisk mening, men det är det inte när man tänker på det. Att köra upp den i flaggstången och se om någon gör honnör betyder att man använder ordet köra som att pröva något, vilket är en helt annan betydelse än att få den att gå över ett hjul på toppen av en flaggstång. Så hundratals nya subtiliteter, slags gamla betydelser av ordet har exploderat sedan omkring 1850, och jag tror att det är orsaken, för de har inte exploderat set eller put.
CONAN: Vi talar med Simon Winchester. Vi skulle vilja höra vilken av de många, många, många, många betydelser av run som du tycker är mest intressant eller nyfiken. Ring oss: 800-989-8255. Skicka e-post till oss: [email protected]. Och vi börjar med Jim, och Jim är med oss från Meridian i Idaho.
JIM (uppringare): Hej, Neal. Tack för det här programmet i dag.
CONAN: Visst.
JIM: Min favoritbetydelse av run är i operate, som i min pacemaker körs hela tiden, och jag är mycket tacksam för det.
CONAN: Och den går på elektricitet också.
JIM: Ja, det gör den.
(Skratt)
JIM: Och tack och lov för det.
CONAN: Och tack och lov för båda dessa saker. Jim, tack så mycket för samtalet. Jag uppskattar det.
JIM: Det kan du ge dig på. Jag är glad att du är här.
CONAN: Den där känslan av att arbeta – jag tror att du talade om den mekaniska delen.
Mr WINCHESTER: Ja, verkligen. Och allt det härstammar egentligen från en mycket, mycket gammal form av ordet, som uppkom i klockor, eftersom ordet run som något som går runt en axel eller en spindel är nästan lika gammalt som det första uppträdandet av ett kugghjul i en klocka, vilket är ganska länge sedan, eftersom de fanns i kyrkor på 1000- och 1100-talen. Så om något roterar runt en spindel finns det en gammal engelsk form av run, som stavas R-U-N-N-N-E, förstås. Men det var på den tiden när vi stavade hund D-O-G-G-G-E. Vi brukar och ägg E-G-G-G-E. Saker och ting tenderar att förenklas under årens lopp, till Scrabble-spelarnas glädje, vågar jag påstå.
(Ljudbiten av skratt)
Mr WINCHESTER: Men…
CONAN: Antyder det att slagfältet vid Runnymede någon gång hade något med detta ord att göra?
Mr WINCHESTER: Det är en mycket bra fråga. Ni borde ringa upp Peter Gilliver i Oxford och fråga honom. Run-ee-meed(ph). Jag undrar. Jag skulle tro att det i så fall förmodligen är – en mede är ett fält, tror jag, och det kan tänkas att det har något att göra med mängden lera som liksom rann…
(Ljudbit av skratt)
Mr WINCHESTER: …eftersom det, om jag minns rätt, låg i Themsens dal. Det var förmodligen ett mycket lerigt fält och därför rinnande, som ett rinnande ägg.
CONAN: Här är ett e-postmeddelande som vi har från Jack i Muncie, Indiana: Jag påminns om Beatles låt ”Lady Madonna” där man utforskar användningsområdena för ordet. Se hur de går till väga.
Mr WINCHESTER: Javisst. Tja, jag har just varit – utanför står en kyckling, som jag – eftersom jag åker till London ikväll, jag springer desperat efter den och ska när den här föreställningen är slut, försöka fästa den tillbaka i sin bur. Så jag vet allt om den sortens springande också.
CONAN: Låt oss gå vidare till Doug, och Doug är med oss från Fresno.
DOUG (samtal): Ja. Min – det mest intressanta är att det du just talade om, om att klockan går, för när jag lärde mig spanska berättade min spanskalärare att man på spanska inte skulle säga att klockan går. Man skulle säga att den går, och då använde man naturligtvis det spanska ordet som betyder gå. Men hon sa att det var en kulturell sak att engelsktalande personer tenderar att se tiden röra sig snabbt medan spansktalande personer, sa hon, ser den röra sig långsammare.
(Ljudbiten av skratt)
Mr WINCHESTER: Siestaens land. Ni kan se det, eller hur?
DOUG: Ja. Så det är intressant att vi använder ordet run för saker som rör sig och tidens rörelse på engelska, men andra kulturer skulle inte göra det.
CONAN: Jaha – fortsätt.
Mr. WINCHESTER: Jag tänkte just säga vad sägs om att köra en temperatur? Jag undrar var det kommer ifrån – pojken har feber. Det finns inget mekaniskt med det. Det är konstigt att försöka lista ut var det kommer ifrån. Peter förklarar det i pjäsen, men det är mycket komplicerat. Som jag säger, det är ett mycket, mycket komplext och subtilt ord.
CONAN: Doug, tack så mycket för observationen.
DOUG: Tack.
CONAN: Och Simon, du drar verkligen vissa skillnader mellan engelsk användning, engelsk-engelsk användning och amerikansk engelsk användning.
Mr WINCHESTER: Ja. Jag menar något perifert. Jag talar om inom politiken hur amerikanska kandidater, som vi vet alltför väl just nu….
CONAN: Ja.
Mr. WINCHESTER: …kandiderar till ett ämbete, medan vi, på vårt något lugnare sätt, kandiderar till ett ämbete. Och jag sa att – stå och ställa är olika ord. Men de är likartade i sin skillnad från run eftersom man kan se att det är samma skillnad mellan statiska, något som set och stand å ena sidan, och saker som är rörliga som run å andra sidan. Så jag försökte vara lite lätt tongue in cheek och sa att set är ett slags klubbbart, stillasittande och ganska nöjt ord, medan run är ett svettigt, muskulöst, träningsbesatt och sexpacksmuskulärt ord. Och det är knappast förvånande att det har trängt in set och put i ett hörn.
CONAN: Vi talar med Simon Winchester i Massachusetts. Han är författare senast till ”Alice bakom Underlandet”.
Du lyssnar på TALK OF THE NATION från NPR News.
Och Simon, det är viktigt för en lexikograf som utarbetar den nya upplagan av Oxford English Dictionary att bry sig om detta. Varför skulle resten av oss göra det?
Mr WINCHESTER: Det är en mycket bra fråga. Men faktiskt, när jag lade fram detta för New York Times så att de skulle kunna publicera artikeln, sa de att vi gärna skulle göra det eftersom det finns dessa människor över hela Amerika som är helt besatta av detaljerna i vårt språk. Och när jag skrev boken som du hänvisade till i början av programmet, ”The Professor and the Madman”, har jag aldrig sett en bok som var mer av en åskledare för pedantiska människor…
(Ljudbit av skratt)
Mr. WINCHESTER: …Jag fick en del extraordinära meddelanden från människor som föreslog att den nyans av betydelse som jag hade hävdat att ett ord hade var fel och att jag borde använda ett annat. Folk är passionerat intresserade av vårt språk, det engelska språket – om koreaner, japaner, kineser, tyskar är lika fascinerade av sina egna språk vet jag inte. Men engelskan, eftersom det är ett sådant blandspråk, som kommer från hela världen, har helt enkelt ingen – den typ av renhet som franskan och italienskan försöker ha.
Jag tror att det är en produkt av ett mycket argumentativt samhälle. Människor älskar sina ord, älskar att de används på rätt sätt, och hatar – och skriver faktiskt till mig, och människor som mig, i massor – om de tycker att jag har använt ordet på ett felaktigt sätt. Så New York Times gillar den sortens saker.
CONAN: Låt oss gå vidare till Joyce, Joyce med oss från Groton – ursäkta mig – i Connecticut.
JOYCE (Caller): Hej.
CONAN: Varsågod.
JOYCE: Ja, jag fick en kick av ett Andy Griffith-avsnitt där han dejtade lärarinnan Helen. Det var tidigt i deras förhållande och hon träffade också en annan man. Andy fick reda på det och blev ganska svartsjuk. Till slut sa han till henne en dag: ”Ska du springa med honom eller ska du springa med mig?
(Ljudklipp av skratt)
CONAN: Så springa är – i – som i umgås med.
JOYCE: Ja, ja. Jag har alltid fått en kick av det. Det var så roligt.
Mr WINCHESTER: Men på engelska – naturligtvis skulle jag säga på engelska-engelska i motsats till amerikansk engelska – skulle vi säga, ska du sätta din mössa på honom? Vi använder alltså ”set” i en dejtingbetydelse, medan Andy Griffith skulle använda ”run” i en dejtingbetydelse. Så det är ett exempel på skillnaden mellan våra två språk.
JOYCE: Det var lite – i mitt huvud föreställde jag mig att det var som att springa med hundarna. Du vet, hundar springer med varandra.
Mr WINCHESTER: Att springa med haren och springa med hundarna.
CONAN: Ja.
JOYCE: Att springa med en grupp. Ja.
Mr. WINCHESTER: Ja.
CONAN: Tack så mycket, Joyce.
JOYCE: Ingen orsak. Tack så mycket.
CONAN: Här är ett e-postmeddelande. Detta från Nicole i Boise: Jag tycker att det är märkligt att våra näsor springer. Jag minns när jag var liten att folk sa att man skulle fånga den.
Mr WINCHESTER: Ja. I Boise, antar jag, vid den här tiden på året, springer de fortfarande. Det måste det vara – det är nog fortfarande ganska kyligt där borta. Men ja, det gör de verkligen. Vi – du pratade om de första och sedan kör bilar på spår eller bilar på bensin eller gas, tåget kör på spår, en iPad kör appar. Alla dessa är subtilt olika former av körning.
Man måste sluta när man kokar mjölk eller tillsätter löpe i den. Du måste stoppa att den rinner, blir fast, vilket är motsatsen till att värma metall du – det gör – det blir smält och det rinner. Så det finns två motsatta betydelser av ordet springa.
CONAN: I det sammanhanget, detta e-postmeddelande från Karen i Evansville: Jag är en quilter och ”run” är ett mycket skrämmande ord som innebär att min noggranna färgkomposition kan förstöras av ett färgämne som inte är satt.
Mr WINCHESTER: Mycket bra. Och en kvinna är naturligtvis noga med att inte lägga en run i sin strumpa. Men i England kallar vi det fortfarande för en stege.
CONAN: Detta från Jennifer i Novelty, Ohio: Jag är intresserad av användningen av run för att kritisera människor, tillsammans med att skära ner dem, riva ner dem, kan vi också köra ner dem.
Mr WINCHESTER: Ja, och nu finns det en intressant – att köra ner någon är att jaga dem, att hitta dem. FBI springer efter en flykting, eller de springer efter en pistol i deras bil. De slår ner dem. Så här har vi två identiska fraser, men helt olika betydelser.
CONAN: Man kan också köra ner dem verbalt. Det är en folkmun, men…
Mr WINCHESTER: Det kan man verkligen. Ja.
CONAN: Här kommer dock en fråga från Mike: Var hamnar ordspelet på listan? Ett annat mycket mångsidigt ord.
Mr WINCHESTER: Jag har ingen huvudtabell annat än för dessa fyra första, med take som nästa efter dessa tre första. Men jag kan ta reda på det och jag skickar gärna, Neal, ett mejl som talar om för dig var det finns på listan. Jag skulle säga att det är ganska högt upp, och de har faktiskt gjort P, så de gjorde det för ungefär fyra år sedan. Så jag kan skicka ett snabbt mejl till folket i Oxford och ta reda på det åt dig. Jag skulle också vilja veta.
CONAN: Låt oss se om vi snabbt får in en samtalsdeltagare. Låt oss gå till Ken, Ken med oss från Cleveland.
KEN (uppringare): Ja, hej. Jag gillar run när du säger, run a game, för det är – förändrar fullständigt – omvandlar betydelsen av ordet game. I motsats till att spela ett spel med någon, så kör man ett spel på någon.
CONAN: Jag förstår. Jag förstår. Mycket intressant användning av verbet. Tack, Ken.
KEN: Visst.
Mr. WINCHESTER: Jag undrar, är det något särskilt amerikanskt? Jag tror att om vi gick till den betydelsen, som jag tror är ungefär sedan 86, skulle det stå parentes, amerikansk.
CONAN: Amerikansk. Okej, här är en som är lämplig för mig. Detta är ett e-postmeddelande från Jessica i Portland: Men hur som helst, Simon Winchester, återigen våra kondoleanser med anledning av förlusten av din far och tack för att du tar dig tid innan du åker från London ikväll.
Mr WINCHESTER: Ja, det är trevligt att ha mig här. Tack. Trevligt att prata med er.
CONAN: I morgon kommer Ellis Cose till oss för att tala om sin bok ”The End of Anger” och (obegripligt) den postrasistiska eran. Kom till oss för att lyssna på det.
Jag är Neal Conan. Det här är TALK OF THE NATION från NPR News.
Copyright © 2011 NPR. Alla rättigheter förbehållna. Besök våra sidor om användningsvillkor och tillstånd på www.npr.org för mer information.
NPR:s transkriptioner skapas med en brådskande deadline av Verb8tm, Inc., en entreprenör för NPR, och produceras med hjälp av en egen transkriptionsprocess som utvecklats tillsammans med NPR. Denna text är kanske inte i sin slutliga form och kan komma att uppdateras eller revideras i framtiden. Noggrannhet och tillgänglighet kan variera. Den auktoritativa dokumentationen av NPR:s program är ljudinspelningen.