Un movimiento infantil: El periódico británico se refiere a Bombay con su antiguo nombre

Esta semana, el diario británico The Independent va a aplicar una norma editorial: «Mumbai» vuelve a ser «Bombay» en todas las referencias a la ciudad en el periódico.

Pero el director de The Independent, nacido en la India, Amol Rajan, ha optado por ignorar el nombre actual que reúne todas las cosas fantásticas de la ciudad.

En su argumentación, Rajan (originario de Calcuta) afirma que la medida es la postura del periódico contra la visión cerrada de los nacionalistas hindúes.

Bombay se convirtió en Bombay en el año 1995. Bombay, una de nuestras mayores ciudades, toma su nombre de la diosa Mumbadevi. Sin embargo, sigue siendo Bombay, durante una charla informal. Pero, en el papeleo, el cambio es una constante.

Bombay se cambió oficialmente a Mumbai en 1995 con sí, el Shiv Sena encabezando la campaña de cambio de nombre. Los marathis, sin embargo, han estado usando «Mumbai» desde mucho antes del papeleo.

Pero Rajan es de la opinión de que nos está haciendo un favor al señalar la luz en cuestiones que él cree que son «ascendentes» – ¡más importante, cuestiones internas!

«La idea de Bombay es la de una ciudad portuaria abierta y cosmopolita, la puerta de la India abierta al mundo», dijo Rajan, en una entrevista con BBC Radio.

«Si la llamas como los nacionalistas hindúes quieren que la llames, esencialmente haces su trabajo por ellos. Como periodistas, como alguien que edita The Independent, es importante ser específicos con nuestra terminología.

Madras cambió a Chennai en 1996. La ciudad portuaria era una parte crucial del Imperio y a los británicos les pareció que ‘Madrás’ era una etiqueta más conveniente.

Prefiero ponerme del lado de la tradición de la India que ha estado abierta al mundo, en lugar de la que ha estado cerrada, que es la que está en ascenso ahora mismo».

En conclusión, Rajan añade que ‘Mumbai’ tenía una «cepa ligeramente más desagradable de nacionalismo hindú».

Así que, según el más alto cargo de la redacción de un periódico británico que publica desde una capital que fue responsable del saqueo de varios centenares de culturas indígenas, Bombay -un recuerdo de las costumbres humanitarias del Raj- es mejor que la terminología que hemos establecido como país libre.

El profesor jubilado de historia, el profesor Aravind Ganachari, de la Universidad de Bombay, dice: «No hay una cepa de nacionalismo hindú cuando se llama Bombay. Pekín se llamaba antes Pekín, y Estambul se llamaba antes Constantinopla. ¿Significa eso que estas ciudades deben volver a sus antiguos nombres porque un hombre blanco lo decidió?

Otra ciudad portuaria de la India a la que los británicos cambiaron el nombre. Cochin se convirtió en Kochi en 1996. Kochi era, y sigue siendo, uno de los mayores puntos de comercio de especias para los británicos.

«No se puede señalar a Shiva Sena ni a ningún otro partido por el cambio de nombre; no tiene nada que ver con el nacionalismo hindú. Shiv Sena rebautizó la ciudad del oeste de la India con el nombre de la diosa Mumbadevi.

«Este anuncio de The Independent sólo apesta a colonialismo. El imperialismo no le hizo ningún bien a la India – todos estos años trataron de civilizar a la India bajo el disfraz de colonialismo. Los del Reino Unido probablemente necesitan lecciones de civismo».

Otros están de acuerdo. «The Independent tiene una resaca colonial», dice Anil Dharker, columnista y director del Festival Literario Internacional de Bombay.

«Es prerrogativa del país decidir cómo quiere llamarse. Muchos países han cambiado sus nombres, ya sea China, Vietnam o Myanmar. Aquí, sólo estamos hablando de una ciudad.

Muchos la llaman ahora simplemente Trichy. Durante la época del Raj, la ciudad era conocida por su particular marca de puros. Sin embargo, en 1971, Trichinapoly se convirtió finalmente en Tiruchirapalli

«Si el Reino Unido decide llamar a una de sus ciudades con algún nombre y nosotros seguimos decidiendo mantener su antiguo nombre, ¿cuál sería su disgusto? Las potencias coloniales del pasado cambiaron los nombres y los anglicismos».

Otro ciudadano de Bombay, el escritor Kiran Nagarkar, sostiene que el nombre «Bombay» no tiene nada que ver con la religión.

«Es una identidad cultural y eso es lo que era el nombre original de Bombay. He utilizado Bombay en mis libros y ambos nombres se siguen utilizando indistintamente. El problema viene cuando una de las partes juzga a la otra por usar cualquiera de los dos. No es en absoluto la postura correcta».

«No quiero parecer cerrado de mente, pero no entiendo por qué harían algo así. ¿Cómo se sentirían si llamáramos a Londres de otra manera? Francamente, creo que la postura de The Independent es realmente infantil», dice Nagarkar.

Algunos siguen utilizando el extraño nombre británico, Waltair. Visa-khapatnam se hizo oficial en 1987. Y los indios la conocemos ahora como Vizag. El folclore local afirma que el nombre procede de un antiguo templo de Lord Visakeswara situado en las cercanías.

Los británicos colonizadores no sólo asesinaron nombres de ciudades en la India. Los nombres de cientos de puertos y capitales de todo el mundo fueron cambiados sólo porque los líderes del Imperio no podían pronunciarlos correctamente.

En Kerala, donde los británicos eligieron la conveniencia absoluta sobre el reconocimiento de la cultura, los nombres de docenas de ciudades portuarias fueron «alterados» para evitar confundir al responsable de los recibos comerciales.

Malayinkeezhu Gopalakrish-nan, un historiador afincado en Kerala dice: «Las traducciones mal interpretadas fueron una de las razones de la difusión de los nombres anglicizados en Kerala. Aquí, los nativos eran una importante fuente de información para los británicos y los holandeses.

La forma en que articulaban los nombres no se ajustaba a la lengua anglicista. Así que lo registraron y documentaron de la manera que pudieron descifrar en términos de ortografía y pronunciación.

«Curiosamente, el nombre de la capital era Aananthapuram o Thiruvaananthapuram, pero después de que los británicos optaran por Trivandrum, se convirtió en Thiruvananthapuram para la población local. Fue en 1810 cuando un coronel británico, James Wells, la llamó por primera vez Trivandrum», añade Gopalakrishnan.

¿Qué hay en un nombre?

Mucho. La decisión de volver a las etiquetas de la época colonial no es sólo infantil, sino que supone el desconocimiento del hecho histórico de que la India perdió miles de personas en su lucha por la libertad, una libertad que ejerció mientras decidía sus propias versiones de los nombres de las ciudades.

Los cambios realizados en los nombres de las ciudades sigue siendo uno de los movimientos más importantes que hemos hecho -aunque las motivaciones fueran políticas- para eliminar los recuerdos del Raj. Y si tenemos en cuenta que esos nombres significan ahora mucho más, desde el punto de vista cultural, que las versiones acortadas que convenían a los estirados… eso tiene mucho sentido en el siglo XXI. Muchas gracias por el recordatorio, querida Independent.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.