Bopomofo ⌨️ Používání Zhuyin Input na tchajwanské klávesnici
VÍTE, ŽE – Pinyin se používá v celé pevninské Číně, Hongkongu a Macau. Ale slyšeli jste někdy o zadávání Zhuyin neboli BOPOMOFO?“
Pinyin není jedinou formou romanizace čínských znaků.
Čínské znaky jsou obtížné nejen pro ty, kteří se snaží naučit čínštinu, ale i pro samotné Číňany.
Pinyin byl zaveden jako romanizace čínských znaků z iniciativy vlády v 50. letech 20. století.
Drasticky se tím zlepšila gramotnost dospělých.
Bopomofo – Co se skrývá v názvu?“
Bopomofo – Bopomofo vs. pinyin
Bopomofo – Jak se čte ču-jin?“
Bopomofo – Kdo používá bopomofo?
Bopomofo – historie v pozadí
Bopomofo – Měl bych se naučit používat tchajwanskou klávesnici?
Bopomofo – nejčastější dotazy
Bopomofo:
Bopomofo? Proč se tchajwanskému vstupu zhuyin říká „Bopomofo“?
Říká vám něco slovo „qwerty“?
Ano, to je pravda.
První 4 znaky na tchajwanské klávesnici vstupu Zhuyin jsou bo po mo fo (ㄅㄆㄇㄈ).
Stejně jako na standardní anglické klávesnici se prvních 6 písmen píše qwerty.
Takže Bopomofo!
Bopomofo: Bopomofo vs. Pinyin
Pinyin
Jedná se o nejběžnější systém, který přepisuje čínské symboly do fonetického systému.
Používá se v pevninské Číně a je preferovaným fonetickým systémem pro cizince, kteří se učí čínsky.
Namísto přepisu znaků do… různých znaků, což je zdánlivě to, co dělá přepis čínských znaků na vstupu zhuyin, pinyin přepisuje čínské znaky do fonetických symbolů z římské abecedy.
Pro mnoho cizinců, jejichž první jazyk používá římskou abecedu (např. angličtinu!), je tedy použití pinyinu jasnou první volbou.
Jinak!
Mnozí studenti čínštiny také jistě zjistili, že není vše tak, jak se zdá.
Ano, čínské znaky se přepisují do latinky.
Ale stačí se pár minut učit čínsky, abyste si uvědomili, že „c“ v pinyinu se nevyslovuje stejně jako „c“, ale spíše jako „ts“.
Takže, i když je pinyin velmi užitečný, není dokonalý…
Podívejte se na naši pinyinskou klávesnici zde, abyste si pinyin osahali, jediný rozdíl oproti psaní pinyinu do češtiny je ten, že je třeba zvolit tón:
Bopomofo
Přestože pinyin může být hlavním fonetickým systémem používaným pro přepis mandarínštiny, existují i jiné systémy romanizace.
Zhuyin neboli Zhuyin Fuhao se soustředí na zvuky, na rozdíl od pinyinu, který se soustředí na romanizaci pravopisu.
To znamená, že zvuky, které vstup Zhuyin přepisuje, jsou více podobné skutečnému zvuku, který byste měli vydávat.
To zase znamená, že vaše výslovnost je potenciálně mnohem lepší!“
Už si nebudete plést „j“ a „zh“, „q“ a „ch“!“
Bopomofo: Jak se čte Zhuyin?
Symboly bopomofo v jazyce Zhuyin s odpovídajícím pinyin:
Zhuyin | Pinyin |
---|---|
ㄅ | b |
ㄆ | p |
ㄇ | m |
ㄈ | f |
ㄉ | d |
ㄊ | t |
ㄋ | n |
ㄌ | l |
ㄍ | g |
ㄎ | k |
ㄏ | h |
ㄐ | j |
ㄑ | q |
ㄒ | x |
ㄓ | zh |
ㄔ | ch |
ㄕ | sh |
ㄖ | r |
ㄗ | z |
ㄘ | c |
ㄙ | s |
ㄚ | a |
ㄛ | o |
ㄜ | e |
ㄝ | ê |
ㄞ | ai |
ㄟ | ei |
ㄠ | ao |
ㄡ | ou |
ㄢ | an |
ㄣ | en |
ㄤ | ang |
ㄥ | eng |
ㄦ | er |
ㄧ | i |
ㄨ | u |
ㄩ | u |
Tyto symboly Zhuyin se pak kombinují dohromady, a tónová značka tvoří čínské znaky.
Další důležitou věcí, kterou je třeba si uvědomit při používání vstupu Zhuyin, je, že je třeba přidat také správnou tónovou značku.
Ano – to znamená, že při psaní znaku musíte znát jeho tón!
Ale počkejte, jsme tu pro vás! Podívejte se na tohoto super rychlého, dvouminutového průvodce tóny!
Tyto znaky zhuyin mohou vypadat podobně jako v japonském systému psaní Hiragana nebo Katakana.
Diskutuje se o tom, nakolik jsou si podobné a zda se na tom podílel japonský vliv na tchajwanskou historii.
Ve skutečnosti si zcela podobné nejsou. Vypadají tak trochu stejně. Někdy.
Například,
ㄜ | e |
ㄝ | ê |
Tyto dva vstupní symboly zhuyin vypadají velmi podobně jako japonské せ (čteno jako „se“) a さ (čteno jako „sa“).
Ve skutečnosti jsou si však podobné pouze v tom, že se v obou případech jedná o fonetické systémy zápisu.
Bopomofo: Kdo používá bopomofo?
Taiwan používá bopomofo k výuce malých dětí v mandarínské čínštině.
Mnoho lidí na Tchaj-wanu také používá vstupní systém zhuyin na svých počítačích nebo noteboocích místo vstupního systému pinyin.
Zhuyin se také používá pro některé tchajwanské domorodé jazyky.
Zhuyin vstup se také používá v některých dětských knihách nebo materiálech společně s čínskými znaky, aby pomohl s porozuměním.
Bopomofo: Historie
Bopomofo neboli Zhuyin bylo poprvé vyvinuto na počátku 20. století.
Pinyin byl v pevninské Číně zaveden v 50. letech 20. století a od té doby se udržel jako oficiální fonetický systém.
První název Zhuyin byl „Fonetická abeceda národního jazyka“ (國音字母). Ta byla poprvé navržena v roce 1928.
V roce 1930 byl pak Zhuyin později uváděn jako oficiální název Zhùyīn Fúhào (注音符號). To doslova znamená „fonetické symboly“.
Představení mahjongu – průvodce odborníků, jak hrát mahjong
Jak hrát mahjong – vaše otázky, odpovědi Mahjong je zábavný způsob, jak se dozvědět více o čínských znacích a číslech a o tom, co znamenají pro jazyk, historii a kulturu. Jak se ale mahjong hraje? Na každém čínském rodinném setkání…
Bopomofo:
Naučit se používat tchajwanskou klávesnici má některé výhody.
Mnoho studentů se při začátcích učení čínštiny příliš spoléhá na pinyin.
Spoléhat se na pinyin je snadné, protože používá stejné písmo jako rodný jazyk, takže se z něj snadno učí.
Někdy to však studenty brzdí, protože se pomaleji učí čínské znaky.
Bopomofo je navíc celý fonetický systém. Zvuky, které se přepisují do čuej-jinu, jsou mnohem podobnější zvukům, které se mají vytvářet.
Pinyin se spoléhá na používání romanizace, která nemusí mít k dispozici zvuky, které by přesně přepisovaly zvuky čínského jazyka.
Cítíte se stále více inspirováni k cestě na Tchaj-wan? Pokud ano, podívejte se, co si o Tchaj-peji myslí Tobias a Mikkel…
Bopomofo – nejčastější dotazy
Co znamená bopomofo?
Bopomofo je ekvivalent pojmu QWERTY. První 4 znaky na tchajwanské klávesnici vstupu Zhuyin jsou bo po mo fo (ㄅㄆㄇㄈ). Stejně jako na standardní anglické klávesnici se prvních 6 písmen píše qwerty.
Existuje čínská abeceda?
Ne, neexistuje. Neexistuje žádná čínská abeceda, jen tisíce a tisíce znaků. Některé znaky si jsou také nápadně podobné!
Můžu si procvičovat psaní čínštiny na telefonu?
Ano, můžete, postupujte podle následujících kroků:
1 – Přejděte do Předvoleb systému
2 – Vyberte možnost Klávesnice
3 – Vyberte možnost Vstupní zdroje
4 – Klikněte na symbol +
5 – Vyberte možnost Čínština (zjednodušená) – Pinyin – Zjednodušená a poté klikněte na tlačítko Přidat.
6 – Zkontrolujte, zda je zaškrtnuto políčko „Zobrazit vstupní nabídku v panelu nabídek“.
Kdy bylo poprvé použito bopomofo?
Bopomofo neboli Zhuyin bylo poprvé vyvinuto na počátku 20. století. Pinyin byl zaveden v pevninské Číně v 50. letech 20. století a od té doby se udržel jako oficiální fonetický systém.
Používají Tchajwanci nejčastěji pinyin nebo bopomofo?
Mnoho lidí na Tchaj-wanu také používá na svých počítačích nebo noteboocích místo pinyin vstupní systém Zhuyin.
Zhuyin input se také používá v některých dětských knihách nebo materiálech společně s čínskými znaky, aby pomohl s porozuměním.
Chcete od LTL více?
Pokud chcete od LTL Mandarin School slyšet více, přidejte se do našeho mailing listu.
Co takhle učit se mandarínštinu online? Podívejte se na nás, pokud chcete pokročit, a to i s příjezdem na Tchaj-wan.
Poskytujeme spoustu užitečných informací o učení čínštiny, užitečných aplikacích k učení jazyka a o všem, co se děje v našich školách LTL!
Přihlaste se níže a staňte se součástí naší stále rostoucí komunity!
Zoe Stephens
Zoe je jedním z nejzcestovalejších lidí, které jsme na LTL potkali. Bývalá (a jistě budoucí studentka u nás) Zoe nyní bloguje pro LTL, když má volný čas. Má bohaté znalosti z mnoha oborů, protože na plný úvazek pracuje jako průvodkyně.