Jack Nicklaus tento týden oznámil, že jeho vnučka Christie se provdala za muže jménem Todger Strunk – a jak si asi umíte představit, komentáře na sociálních sítích se rozjely naplno!
Osmdesátiletý Nicklaus novomanželům blahopřál na Twitteru, ale nepochybně netušil, jakou smršť odpovědí obdrží vzhledem k tomu, co jméno jeho vnuka a vnučky v britském slangu znamená.
„Moje nejstarší vnučka Christie Nicklausová – druhé nejstarší dítě mého syna Jacka – si právě vzala Todgera Strunka,“ napsal na Twitteru osmnáctinásobný rekordní vítěz majorů Nicklaus. „Jaká krásná svatba a ještě krásnější pár! Vypadají, jako by byli stvořeni jeden pro druhého. Barbara a já jim přejeme štěstí a lásku na věčné časy!“
Nicklausův tweet se setkal s více než 1 300 komentáři a téměř 3 500 retweety.
Dokonce i Eddie Pepperell se rychle zapojil, když tweetoval: „Úžasné jméno.“
Tady se podívejte na některé další význačné tweety:
„Uvědomuji si, že Británie a Amerika jsou dva národy rozdělené společným jazykem, ale sakra…“
„Když zahraje dobrý úder v golfu, říká Jack „pěkný Todger“. To by bylo od tchána divné. „
„To je snad to nejhorší jméno, co existuje.“
„Já bych se zhroutil při „Bereš toho Todgera..?“
„V Británii to znamená jen penis. Žádné dvojsmysly, žádné dvojsmysly, znamená to penis. Jaké zrůdy říkají svému synovi Todger?“
„Bereš si toho Todgera, abys ho měl a držel?“
„Todgere, kamaráde, ty NIKDY nesmíš jet do Anglie.“
„Todgere, kamaráde!