Miten sanotaan ”odota hetki” japaniksi
Japanilaiset sanovat ”chotto matte”. Se on japanilainen ilmaisu ”odota hetki”. Tässä blogikirjoituksessa selitän ”chotto matte” merkityksen yksityiskohtaisesti sen osien perusteella. Lisäksi selitän, miten sitä käytetään ja miten se sanotaan kohteliaasti. Aloitetaanpa!
Sisältö
- Sanan ”chotto matte”
- Sanan ”chotto matte”
- Komponentit
- Esimerkki #1: miten sanotaan ”odota hetki” japaniksi
- Miten sanotaan ”odota hetki” kohteliaasti
- Esimerkki #2: miten sanoa ”odota hetki” japaniksi
- Yhteenveto
”chotto matte”
Määritelmä ja merkitys Aluksi aloitan ”chotto matte”määritelmästä ja merkityksestä.
- chotto matte – ちょっと待って (ちょっとまって) : japaninkielinen ilmaisu ’odota hetki’.
Määritelmä ja merkitys ovat mielestäni melko yksinkertaiset ja selkeät. Ymmärtääksemme sitä kuitenkin hieman paremmin, selitän sen osat tarkemmin.
Komponentit ”chotto matte”
Kuten sen ulkoasu antaa ymmärtää, se voidaan jakaa seuraaviin kahteen osaan:
- chotto – ちょっと : adverbi, jota käytetään merkitsemään japanin kielessä ’määrältään/lukumäärältään/asteeltaan pieni’. Usein sitä käytetään juuri ennen substantiivia, verbiä tai adjektiivia kuvaamaan sen määrää/lukua/astetta.
- matte – 待って (まって) : te-muoto verbistä ”matsu”, joka tarkoittaa japaniksi ’odottaa’. Japanin kielessä te-muotoisia verbejä käytetään melko usein yksinkertaisten ja kevyiden imperatiivisten ilmausten muodostamiseen. Kieliopilliselta kannalta ”matte” voidaan jakaa vielä kahteen osaan: ”mat” ja ”te”. ”Mat” on konjugaatio sanasta ”matsu”. ”Te” on konjugatiivipartikkeli, joka usein laitetaan verbin jälkeen te-muotoon.
Tästä kahdesta osasta voimme ymmärtää, että ”chotto matte” on yksinkertainen ja kevyt imperatiivinen ilmaus ’odota hetki’. Ja itse asiassa se onkin.
Kun tapaamme uusia japaninkielisiä ilmaisuja, meidän tulisi tarkistaa niiden osat yksityiskohtaisesti, jotta ymmärtäisimme ne selkeästi ja syvällisesti. Monissa tapauksissa komponentit kertovat meille paljon niiden muodostamien ilmausten merkityksistä. Itse asiassa tässä tapauksessa saimme paremman käsityksen ”chotto matte” -ilmaisusta edellä esitetyn yksityiskohtaisen komponenttitarkastuksen avulla.
Sen jälkeen selitän, miten sitä käytetään alla olevan esimerkin avulla.
Esimerkki #1: miten sanotaan ”odota hetki” japaniksi
Alhaalla on esimerkkikeskustelu kahden japanilaisen, Harun ja Akin, välillä.
Wait a moment.
Ei, en voi.
Alta löytyvät esimerkkikeskustelussa käytetyt uudet sanat.
- iya – いや : välihuuto, jota käytetään merkitsemään ’ei’ japaniksi.
- ma – 待 (ま) : yksi taivutus verbistä ”matsu”, joka tarkoittaa ’odottaa’ japaniksi. Se on konjugoitu, jotta se liittyisi paremmin sitä seuraavaan sanaan.
- te – て : yksi konjugaatio apuverbistä, ”teru”, joka laitetaan verbin jälkeen tekemään sen potentiaalinen muoto. Esimerkissä se laitetaan konjugoidun verbin ”ma” jälkeen, jotta se saisi potentiaalisen muotonsa ”ma te”, joka tarkoittaa ’voi odottaa’. Se on konjugoitu, jotta se liittyisi paremmin seuraavaan sanaansa.
- nai – ない : apuverbi, joka laitetaan verbin, adjektiivin, apuverbin tai fraasin jälkeen kieltämään sen merkitys. Esimerkissä se laitetaan mahdollisen muodostetun verbin ”ma te” jälkeen kieltämään sen merkitys.
Tämä on tyypillinen käyttö sanalle ”chotto matte”. Japanin äidinkieliset puhujat käyttävät sitä melko usein sanoakseen ”odota hetki” erityisesti ystävilleen ja perheenjäsenilleen. Periaatteessa sitä pidetään rentona ilmaisuna, joten se ei sovi hyvin muodollisiin tilanteisiin.
Kun haluamme sanoa ”odota hetki” japaniksi, meidän on käytettävä kohteliaampaa ilmaisua. Selitän sen alla.
Miten sanoa ”odota hetki” kohteliaasti
Kun haluamme sanoa ”odota hetki” japaniksi, voimme käyttää seuraavaa ilmaisua.
- chotto matte kudasai – ちょっと待って下さい (ちょっとまってください) : kohtelias ilmaisu ”chotto matte”. Se voi siis tarkoittaa japaniksi ’odota hetki’.
Kuten tässä näkyy, ”kudasai” on lisätty ”chotto matten” loppuun. ”kudasain” määritelmä ja merkitys ovat seuraavat.
- kudasai – 下さい (ください) : imperatiivimuoto verbistä ”kudasaru”, joka tarkoittaa japaniksi ’antaa’ tai ’antaa’. Kun se asetetaan jonkin verbin jälkeen, se voi toimia apuverbin tavoin, jotta sitä edeltävä verbi kuulostaisi kohteliaalta.
”Kudasai” asetetaan te-muotoisen verbin ”matte” jälkeen, jotta se kuulostaisi kohteliaalta. Niinpä ilmaus ”chotto matte kudasai” voi kuulostaa kohteliaammalta kuin ”chotto matte”.
Esimerkki #2: miten sanotaan ”odota hetki” japaniksi
Kiltti odota hetki.
Tässä se on. Kun haluamme sanoa japaniksi ”odota hetki” tai ehkä ”odota hetki, kiitos”, voimme sanoa ”chotto matte kudasai”.
Yhteenveto
Tässä blogikirjoituksessa olen selittänyt ”chotto matte” merkityksen yksityiskohtaisesti sen osien perusteella. Lisäksi olen selittänyt, miten sitä käytetään ja miten siitä tehdään kohteliaampi. Tiivistän ne seuraavasti:
- chotto matte – ちょっと待って (ちょっとまって) : japaninkielinen ilmaisu ’odota hetki’. Japanin äidinkieliset puhujat käyttävät tätä ilmaisua melko usein sanoakseen ”odota hetki” erityisesti ystävilleen ja perheenjäsenilleen.
- chotto matte kudasai – ちょっと待って下さい (ちょっとまってください) : kohtelias ilmaisu ”chotto matte”. Se voi siis tarkoittaa japaniksi ’odota hetki’.
Toivottavasti selitykseni ovat ymmärrettäviä ja hyödyllisiä japaninoppijoille.
- Jaa Twitterissä
- Jaa Facebookissa
- Jaa Pinterestissä
- Jaa LinkedInissä
- Jaa Redditissä
- Jaa sähköpostitse
Oppaa lisää sanastoa sovelluksessa!
Voit parantaa japanin kielen sanavarastoasi muistitikkujemme avulla.