Japanse onomatopeeën: Your Mini Dictionary Guide

Wanneer je in Japan bent of woonde, wanneer je met je Japanse vrienden aan het praten was of zelfs gewoon aan het afluisteren was en je hoort bepaalde geluiden/woorden zoals がみがみ (Gami-gami) of ばたばた (Bata-bata). Zelfs als je niet in Japan hebt gewoond, ben ik er zeker van dat als je naar anime of Japanse films/tv-shows hebt gekeken, je deze uitdrukkingen ook zou hebben gehoord. Deze geluiden en of woorden zijn de Japanse onomatopee. Nou, omdat ik weet zeker dat je waarschijnlijk hebben afgevraagd wat deze geluiden zijn of je zou gewoon nieuwsgierig naar deze Japanse onomatopee.

Dit artikel zal wat licht werpen op de belangrijkste Japanse Onomatopoeia en hopelijk helpen u beter te begrijpen het concept beter. Bovendien kunt u het gebruiken om het spreken met Japanse mensen veel gemakkelijker te maken. Laten we beroemde en bekende Japanse onomatopeeën leren!

Maak Japanse onomatopeeën met ons woordenboek!

Als je nadenkt over de Japanse taal, zeggen veel mensen dat deze vrij ingewikkeld is vergeleken met het Engels of de meeste andere talen; dit is vooral te wijten aan het feit dat het Japans niet slechts één lees- en schrijfstijl heeft, maar verschillende manieren om dit te doen, zoals Hiragana (Japanse cursieve syllabary) Katakana of Kanji (Chinees karakter).

Zelfs al zijn er hoofdzakelijk 3 manieren om Japans te schrijven en uit te drukken (wat op zijn eigen manier al ingewikkeld is); voor degenen die vervolgens de onomatopeeën proberen te leren, kan dit het ontmoedigend maken en bijna onmogelijk aanvoelen.

Maar, maak je geen zorgen. U kunt begrijpen Japanse Onomatopoeia eenvoudig en gemakkelijk met deze leidraad en misschien een woordenboek of twee. Zodra u ze leert, kan ik u verzekeren dat dit het gemakkelijker kan maken om met uw Japanse vrienden en/of buren te spreken.

Laten we eens kijken naar de belangrijkste en beroemdste Japanse Onomatopoeia.

Classificatie van Japanse Onomatopoeia

Wanneer u de Japanse Onomatopoeia classificeert, kan deze ruwweg worden onderverdeeld in 5 typen:

1. Giseigo

Giseigo is de uitdrukking of het geluid dat afkomstig is van dieren, vogels of mensen zoals het geluid van het blaffen van een hond, en het geluid van het huilen van een kat, enz.

2. Giongo

Giongo is de uitdrukking of het geluid dat afkomstig is van de natuur of dingen zoals voorwerpen zoals het geluid van regen, en het geluid van gebroken glas, enz.

3. Gitaigo

Gitaigo is de uitdrukking voor een situatie met levenloze voorwerpen zoals sterren die aan de hemel fonkelen, en de vloer die glad is door de was, enz.

4. Giyougo

Giyougo is de uitdrukking voor de situatie met levende wezens zoals een vreemdeling die op straat loopt te drentelen en het geluid van kinderen die luidruchtig rennen, enz.

5. Gijougo

Gijougo is de uitdrukking voor mensen die proberen om de situatie van mensen of gevoelens van mensen uit te drukken, zoals in een situatie dat een man lepeltje-lepeltje is tegen zijn vriendin of in de situatie dat mensen geïrriteerd raken.

Nu enkele gedetailleerde voorbeelden op basis van elke geclassificeerde Japanse Onomatopee.

Voorbeelden van Giseigo

Laten we eens kijken naar enkele voorbeelden van “Giseigo”

1. Giseigo – het geluid van blaffende honden

Japanners gebruiken de uitdrukking “wan-wan” voor het geluid van blaffende honden zoals “woef-woef” of “boeg-woef”

2. Giseigo – het geluid van huilende katten

Japanners gebruiken de uitdrukking “nyaa-nyaa” voor het geluid van huilende katten zoals “miauw- miauw”

3. Giseigo – het geluid van huilende hanen

Japanners drukken “kokekokkoo” uit voor het geluid van huilende hanen zoals “cock-a-doodle-doo”

4. Giseigo – het geluid van huilende baby’s

“Ogyaa-ogyaa” voor de geluiden van huilende baby’s zoals “mewl-mewl”

5. Giseigo – het geluid van piepende muis

“Chew-chew” voor het geluid van piepende muis als “cheep-cheep”

6. Giseigo – het geluid van huilende varkens

“Boo-boo” wordt gebruikt voor het geluid van huilende varkens als “oink-oink”

7. Giseigo – het geluid van kwebbelende mensen

Japanners gebruiken de uitdrukking “pecha-kucha” voor het geluid van kwebbelende mensen zoals “jibber-jabber”

8. Giseigo – het geluid van hartelijk lachende mensen

“Gera-gera” wordt gebruikt voor het geluid van hartelijk lachende mensen zoals “guffaw”

9. Giseigo – het geluid van huilende kuikens

Japanners gebruiken de uitdrukking “piyo-piyo” voor het geluid van huilende kuikens als “peep-peep”

10. Giseigo – het geluid van huilende kraaien

En “kaa-kaa” voor het geluid van huilende kraaien zoals “caw-caw”

Voorbeelden van Giongo

Hier zijn enkele voorbeelden voor “Giongo”

1. Giongo – het geluid van hevige regen

“Zaa-zaa” voor het geluid van hevige regen zoals “stortregen”

2. Giongo – het geluid van miezerige regen

“Shito-shito” voor het geluid van miezerige regen zoals “zachtjes regenen”

3. Giongo – het geluid van donderslagen in de lucht

“goro-goro” voor het geluid van donderslagen in de lucht zoals “donder rollen”

4. Giongo – het geluid van gebroken glas

“Gachaan” voor het geluid van gebroken glas of platen zoals “neerstorten”

5. Giongo – het geluid van klokken

“Katchi-kotchi” voor het geluid van klokken als “tick-tock”

6. Giongo – het geluid van piepend geluid

“Mishi-mishi” voor het geluid van piepend geluid als “krakend geluid van wind”

7. Giongo – het geluid van het luiden van de klok

“Chirin-chirin” voor het geluid van het luiden van de klok als “jingle-tinkle”

8. Giongo – het geluid van het luiden van de klokken (tempel) op oudejaarsavond

“Goon-goon” voor het geluid van het luiden van de klokken van de tempel als “ding-dong”

9. Giongo – het geluid van het knippen van papieren met een schaar

“Choki-choki” voor het geluid van het knippen van papieren met een schaar als “snip-snip”

10. Giongo – het geluid van kloppen op deuren

“Kon-kon” voor het geluid van kloppen op deuren als “klop-klop”

Voorbeelden van Gitaigo

Enkele voorbeelden van “Gitaigo”

1. Gitaigo – het geluid van de situatie wanneer u fonkelende sterren aan de hemel

“kira-kira” voor “twinkel-twinkel kleine ster”

2. Gitaigo – het geluid van de situatie wanneer de vloer glad is door de was

“tsuru-tsuru” voor “glad”

3. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie van een rommelig bureau

“gucha-gucha” voor het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat er een rommelig bureau is dat vol ligt met documenten zonder dat het geordend is. U kunt dit geluid ook gebruiken voor een rommelige kamer.

4. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in reactie op wanneer de zon sterk schijnt

“gira-gira” voor “verblindende zonneschijn”

5. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie wanneer er rommelig haar is

“bosa-bosa” voor “ruffled hair”

6. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie wanneer grote rotsen worden gezien

“dooon” voor het geluid dat gemaakt wordt in de situatie wanneer ze een grote rots of standbeeld voor zich zien staan zoals “barriers facing me”

7. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat iets erg plakkerig is

“beta-beta” voor “plakkerig” of “vettig”

8. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat iets er glad uitziet

“sara-sara” wanneer iets ritselend en glad aanvoelt.

9. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat sommige boeken nat zijn geworden

“hena-hena” of “yore-yore” voor het geluid in een situatie dat boeken of documenten nat worden door water of vloeistof en een golvende vorm krijgen zoals “gekreukeld” of “gerimpeld”

10. Gitaigo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat iets er glanzend uitziet

“teka-teka” voor “glanzend door het gebruik van te veel huidcrème”

Voorbeelden van Giyougo

Nu enkele voorbeelden van “Giyougo”

1. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie van een vreemdeling die op straat rondloopt

Japanners drukken “uro-uro” uit voor het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat de vreemdeling op straat rondloopt als “dubieus persoon”

2. Giyougo – het geluid van rennende kinderen

Japanners drukken “bata-bata” uit voor de geluiden die gemaakt worden in de situatie dat kinderen rondrennen zoals “luidruchtig rondrennen”

3. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie van duizelig zijn

Japanners drukken “fura-fura” uit voor duizelig zijn als gevolg van ziekte zoals “groggy voelen”

4. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie wanneer men onverwacht bij iemands huis stopt

Japanners drukken “furali” uit voor de situatie dat men zonder afspraak langskomt zoals “drop in”

5. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie van langzaam voorbij lopen

Japanners drukken “noro-noro” uit voor het geluid in de situatie dat mensen langzaam voorbij lopen, lui als “getrokken”

6. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie met het snel opruimen van de kamer

Japanners drukken “teki-paki” of “kibi-kibi” uit voor het geluid in de situatie dat mensen snel de kamer opruimen zoals “geen tijd verspillen maar efficiënt”

7. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat mensen dof staan

Japanners drukken “bonyari” uit voor de geluiden in de situatie dat mensen staan met een lege uitdrukking op het gezicht zoals “dagdromend”

8. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat mensen langzaam werken

Japanners drukken “guzu-guzu” uit voor het geluid in de situatie dat mensen langzaam werken zoals “te laat”

9. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat mensen treurig over straat lopen

Japanners drukken “tobo-tobo” uit voor het geluid in de situatie dat mensen treurig over straat lopen zoals “full of tradegy”

10. Giyougo – het geluid dat gemaakt wordt in de situatie dat mensen hard werken

Japanners drukken “kotsu-kotsu” uit voor het geluid in de situatie dat mensen heel hard werken zoals “ijverig werken”

Voorbeelden van “Gijougo”

Laten we tenslotte eens kijken naar enkele voorbeelden van “Gijougo”

1. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer mensen geïrriteerd

“ira-ira” voor het geluid in de van de van de situatie wanneer mensen geïrriteerd of frustratie zoals “tick me off”

2. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer iemand spoony op iemand

Japanners uiten “uttori” voor de geluiden van de van de situatie wanneer mensen verliefd en gefascineerd als “gesmolten”

3. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer mensen verrast

“dokit” voor het geluid in de de situatie wanneer mensen verrast worden met onverwachte situatie zoals “oh” of “whoa”

4. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer mensen opgewonden raken

Japanse mensen drukken “waku-waku” uit voor het geluid in de situatie wanneer mensen opgewonden raken zoals “thrilled”

5. Gijougo – het geluid in de situatie waarin mensen het warm krijgen

“nuku-nuku” voor het geluid in de situatie waarin mensen het warm krijgen van kou zoals “lekker warm”

6. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer mensen zich verdrietig voelen dat een goede vriend of enkele goede vrienden naar een ander land zijn verhuisd

Japanners drukken “shinmiri” uit voor het geluid in de situatie wanneer mensen zich verdrietig voelen en afscheid moeten nemen van een goede vriend zoals “melancholy”

7. Gijougo – het geluid in de situatie waarin mensen zich geprikkeld voelen door de stof van een trui

“chiku-chiku” voor het geluid in de situatie waarin mensen zich geprikkeld en kriebelig voelen door een trui als “tinteling”

8. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer mensen geschokt raken door slecht nieuws

Japanners drukken “gaaan” uit voor het geluid in de situatie wanneer mensen extreem geschokt raken door het onverwachte slechte nieuws zoals “bummer”

9. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer mensen boos worden

“puri-puri” of “pun-pun” voor het geluid in de van de situatie wanneer mensen boos worden zoals “angrily”

10. Gijougo – het geluid in de situatie wanneer mensen buikpijn hebben

Japanners drukken “kiri-kiri” uit voor het geluid in de situatie wanneer mensen buikpijn hebben zoals “stekende pijn”

Heb je van ons woordenboek geleerd ? Japanse onomatopeeën zijn leuk om te leren!

Whew! Dat was zeker veel! Als je zover bent gekomen, gefeliciteerd!

Ik stel voor, als je serieus bent over het leren van deze onomatopeeën, dat je deze kleine (of lange) gids gebruikt om je te helpen bij je studie.

Wat vind je van de Japanse Onomatopeeën? Velen van u zullen verbaasd zijn te weten dat er zoveel manieren zijn om dingen in het Japans uit te drukken, maar deze zullen u allemaal helpen om met uw Japanse vrienden te spreken.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.