Marhaba! We gebruiken allemaal wel eens slang woorden zonder er bewust bij na te denken. Deze zijn gebruikelijk in elke taal, dus laten we een aantal basis Arabische slang woorden behandelen in gesproken Arabisch (of spreektaal).
Yallah – يلا
Betekenis “Laten we gaan!” of “Kom op!”. Je zegt dit als je wilt dat er iets gebeurt of dat iemand in beweging komt, dit is een van de meest gebruikte Arabische woorden. Mensen zullen het woord yallah voor alles gebruiken. Bijvoorbeeld van het drukke verkeer of om mensen op de dansvloer te krijgen. Door dit woord te gebruiken voel je je een echte local.
Hader – حاضر
Dit is een kort antwoord wanneer iemand je informatie geeft of iets uitlegt en het betekent eigenlijk “Oké, begrepen”.
Inshalla – ان شاء الله
Ongetwijfeld een van de bekendste Arabische woorden omdat het zo vaak wordt gebruikt. Het woord inshallah betekent “Als God het wil”, maar de meeste mensen zullen het gebruiken in de context van “Misschien.” of “Ik weet het niet zeker. Het ligt niet in mijn handen”. Gebruik dit woord wanneer je ofwel het antwoord op iets echt niet weet, ofwel wanneer je er meteen onderuit wilt komen! De waarheid is dat inshallah unaniem is doorgedrongen tot alle Arabische landen en ruimte vindt in elke opmerking of vraag.
Khalas – خلص
Hoeveel verschillende versies (en tonen) van khalas de Arabieren gebruiken, afhankelijk van de situatie. De vertalingen zijn eindeloos, maar ze leiden allemaal in dezelfde richting: “Klaar!”, “Genoeg!”, “Stop ermee!”, “Goed dan”. Het kan gebruikt worden om een ruzie te beëindigen “khalas nu!” en gezegd worden wanneer je klaar bent met een taak, schreeuwt tegen je kinderen of zelfs wanneer je tegen jezelf zegt dat je moet stoppen met overdenken. Ok, khalas! Ik zal stoppen.
Akeed – أكيد
Dit betekent “Zeker!/Natuurlijk!” Meestal gebruikt voor bevestiging, nadruk of om iets zo duidelijk te stellen. “Ja, akeed!”
Ibn halal – ابن حلال
Dit wordt gebruikt om de goede eigenschappen in een persoon te benadrukken.
Walaw – ولو
Mensen uit de Levant-regio gebruiken dit meestal en het betekent “Het is ok.
Naeman – نعيماً
Dit wordt gezegd wanneer men zich doucht of wanneer men naar de kapper gaat of zich scheert. Soms hoor je dit ook in nagelsalons als de dames klaar zijn met hun manicure. In principe is het een soort zegen en zegt men “Gefeliciteerd dat je er schoner/fris uitziet!” en er is zeker geen manier om dit in het Engels te zeggen
Ya haram – يا حرام
Gebruikt om medeleven of verdriet over iets uit te drukken, betekent dit woord oorspronkelijk “een zonde” maar wordt als slang gebruikt om iets te betekenen in de trant van “Oh, arm ding!” of “Ik heb medelijden met…!” Als iemand je bijvoorbeeld een verhaal vertelt over een ongeluk of iemand die lichamelijk letsel oploopt, kun je antwoorden door te zeggen ya haraam!
De bovenstaande Arabische gezegden zijn gezegden die hun boodschap overbrengen, zelfs als je ze zegt zonder ze aan een zin te koppelen. Zelfs dan, als je niet zeker weet hoe je ze in je gesprek moet gebruiken, let dan op hoe andere mensen deze woorden in hun zinnen gebruiken. Het zal niet lang duren voordat je weet in welke context je ze moet gebruiken!
Download de app:
https://kaleela.page.link/SMART