Wat betekent ‘Young Adult’?

Dit artikel komt uit het archief van onze partner .

Y.A. for Grownups is een wekelijkse serie waarin we het hebben over J.A.-literatuur – van de nostalgische verhalen die we als kind verslonden tot de meer eigentijdse boeken die tegenwoordig door jongeren worden gelezen.

Toen we onze serie over Young Adult-fictie begonnen voor de vele volwassenen die deze boeken lezen, beschouwden we dit niet als een verklaring over de officiële definitie van “J.A.” in de uitgeverswereld. Daarom hebben we in onze eerste reeks een aantal boeken opgenomen die technisch gezien geen Young Adult-boeken zijn. Sommige, zoals From the Mixed Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler of Beverly Cleary’s Ramona serie, zijn wat je zou noemen “middle grade,” of zelfs “children’s,” voor de onder-12 set. Boeken als A Tree Grows in Brooklyn en Anne of Green Gables kwamen uit voordat de term “Y.A.” algemeen in gebruik kwam, en dus, hoewel ze meisjesfiguren van een bepaalde leeftijd bevatten, en nog steeds met veel plezier worden gelezen door meisjes van verschillende leeftijden, waren het technisch gezien boeken voor volwassenen. Ondertussen zijn de latere boeken in de Harry Potter en Twilight series, bijvoorbeeld, aan de oudere kant van Y.A., met zeer volwassen situaties die zich ontvouwen voor oudere personages – misschien nog een reden waarom ze zo’n cross-over publiek hebben gevonden bij volwassenen.

Voor onze doeleinden maakt het niet zo veel uit wat de strikte uitgeversdefinitie van J.A. is: deze serie gaat over het herlezen van de boeken waarmee we zijn opgegroeid, en ze op nieuwe manieren opnieuw te bekijken, evenals nieuwe boeken die niet alleen kinderen, maar ook volwassenen boeien. Het maakte ons niet uit hoe ze verkocht werden, of in welke afdeling van de bibliotheek of boekwinkel we ze vonden, zolang het maar boeken waren die we als volwassenen belangrijk vonden, ook al waren ze technisch gezien bedoeld voor jongere lezers. Het was echter wel belangrijk voor sommige van onze lezers, die ons erop wezen – heel aardig, zouden we willen toevoegen – dat we niet helemaal accuraat waren met onze terminologie hier:

Dit essay gaat niet over YA maar over middelbare-school meisjeshelden. Maar het heeft een prachtige bijwerking voor mij. Ik realiseer me nu pas dat 6–10 van deze boeken een geweldig dubbelverjaardagscadeau zullen zijn voor mijn twee kleindochters die op een lage en een hoge middenschool zitten.

Helemaal weg van de bedoeling hierachter, en als het een vaste column wordt, zal ik blijven lezen. Maar ja, je hebt duidelijk wat inzicht nodig van redacteuren en bibliothecarissen, want je begrijpt het verschil niet tussen middle grade en YA. Heel verschillende thema’s, focus, behandeling, en kwesties.

Dit zijn natuurlijk steekhoudende punten, en leiden tot interessante vragen. Wat is “Y.A.” precies? Wat betekent het? Waarom is het überhaupt begonnen, en wanneer was dat? Wat is er sindsdien van geworden? We hebben bibliothecarissen, agenten, leidinggevenden uit de uitgeverswereld en de experts van het Internet geraadpleegd om een soort van inleiding samen te stellen. Ook zij zijn het er niet allemaal over eens – en de huidige definitie zal dat ook niet altijd blijven. Auteur Michael Cart schrijft voor de YALSA, de Young Adult Library Services Association, waarvan hij voormalig voorzitter is: “De term ‘literatuur voor jongeren’ is inherent amorf, omdat de samenstellende termen ‘jongeren’ en ‘literatuur’ dynamisch zijn, veranderend naarmate de cultuur en de maatschappij – die hun context bieden – veranderen.”

Wat is J.A. nu eigenlijk?

Jim McCarthy, Vice President bij Dystel & Goderich Literary Management, is een agent wiens auteurs onder meer Richelle Mead van de Vampire Academy-serie en Jessica Spotswood, schrijfster van Born Wicked, zijn. Hij vertelde The Atlantic Wire, “Ik weet niet of er een echte technische definitie is van wat Y.A. is. In wezen is het gewoon literatuur voor en over tieners, om de kloof tussen kinderboeken en boeken voor volwassenen te overbruggen. Het kan worden onderverdeeld in dezelfde genres als boeken voor volwassenen – romantiek, paranormaal, mysterie, horror, literaire fictie.” Rita Meade, een jeugdbibliothecaresse in Brooklyn, legt uit: “Ik heb ‘officieel’ op school geleerd dat Y.A. Lit literatuur is die geschreven is met lezers tussen 12 en 18 jaar in gedachten. Er zal wel ergens een marketing-issue meespelen, maar vanuit mijn perspectief als jeugdbibliothecaris is het nuttig om een onderscheid te maken tussen jeugdliteratuur, J.A.-literatuur en literatuur voor volwassenen. Dat wil niet zeggen dat er geen kruisbestuiving kan zijn, of dat de ene leeftijdsgroep geen boeken kan lezen die gericht zijn op een andere leeftijdsgroep, maar het is handig om een algemene gids te hebben als je een leeswijzer maakt. (Er zijn natuurlijk nog veel meer factoren die een rol spelen als ik boeken voorstel, maar leeftijd is meestal het gemakkelijkste uitgangspunt)”.

Een ding is Y.A. niet is een genre; het is een categorie, net als bij volwassenenliteratuur, die allerlei soorten geschriften bevat, van fictie tot non-fictie. Tracy van Straaten, VP bij Scholastic, herinnerde ons eraan: “Mensen vergeten wel eens dat YA een categorie is, geen genre, en dat daarbinnen elk mogelijk genre bestaat: fantasy, sci-fi, hedendaags, non-fictie. Er is zoveel rijkdom binnen de categorie.”

More Stories

Wat is de geschiedenis van de categorie?

Cart schrijft,

Toen de term voor het eerst algemeen gebruikelijk werd aan het eind van de jaren zestig, verwees het naar realistische fictie die zich afspeelde in de echte (in tegenstelling tot ingebeelde), hedendaagse wereld en zich bezighield met problemen, kwesties en levensomstandigheden die van belang waren voor jonge lezers van ongeveer 12-18 jaar. Dergelijke titels werden uitgegeven door de kinderboekenafdelingen van Amerikaanse uitgevers en werden op de markt gebracht aan instellingen – bibliotheken en scholen – die deze bevolkingsgroepen bedienden.

Hoewel een deel hiervan vandaag de dag nog steeds waar is, is veel anders veranderd. De laatste jaren is bijvoorbeeld de omvang van deze bevolkingsgroep drastisch veranderd. Tussen 1990 en 2000 is het aantal personen tussen 12 en 19 jaar gestegen tot 32 miljoen, een groei van zeventien procent die de groei van de rest van de bevolking aanzienlijk heeft overtroffen. De omvang van dit bevolkingssegment is ook toegenomen omdat de conventionele definitie van “jongvolwassene” is uitgebreid met personen vanaf tien jaar en, sinds de late jaren negentig, vanaf vijfentwintig jaar.

Leonard Marcus, historicus, criticus en schrijver, vertelde The Atlantic Wire dat de geschiedenis van “Y.A.” helemaal teruggaat tot de psycholoog G. Stanley Hall, die wordt gecrediteerd voor het definiëren van adolescentie als een levensfase in de vroege jaren 1900, toen hervormers zich richtten op kinderen in gevaar, met name kinderen die opgroeien in een intensieve stedelijke omgeving, en probeerden om hun lot in het leven te verbeteren. In de jaren dertig kreeg Margaret A. Edwards, die beheerder werd van de programma’s voor jongeren in de Enoch Pratt Free Library in Baltimore, speciale belangstelling voor het schrijven voor tieners, en verrichtte zij belangrijk werk om deze categorie te bevorderen. (Ter ere van haar wordt jaarlijks een prijs uitgereikt.)

“Fast forward to Catcher in the Rye in 1950,” zegt Marcus. “Salinger had geen tieners in gedachten als zijn publiek, maar dat zijn wel degenen die het boek uiteindelijk lazen.” (McCarthy is het ermee eens: “Bepaalde klassiekers zouden als J.A. worden gecategoriseerd als ze vandaag de dag zouden worden gepubliceerd. Catcher in the Rye komt bij me op. bestaat, echt, om aan een marktbehoefte te voldoen en om een meer specifieke lezer te kunnen aanspreken die deze boeken misschien niet zou vinden als ze in de wildernis van de fictiewereld voor volwassenen zouden worden gepubliceerd”). Ongeacht de classificatie werd het boek een hymne voor iedereen die zich kon vinden in Holden Caulfield’s antiheld vervreemding, zijn conflict tussen materiële rijkdom en een geestelijk tekort, de uitdagingen waarmee hij werd geconfronteerd op moreel en sociaal gebied – en veel van degenen die zich het sterkst konden vinden in het boek waren tieners. Tienerfictie begon te ontstaan in die atmosfeer, geschreven door mensen als Mary Stolz, John Tunis, en vervolgens Robert Cormier, “die opgroeide met Salinger.” De Chocolade Oorlog, zijn derde boek, en een waar we allemaal van gehoord hebben, was oorspronkelijk gepresenteerd als een boek voor volwassenen, maar zijn agent schoof het naar voren als een tienerboek voor een betere verkoop. “Hij werd de decaan van de schrijvers van tienerfictie,” zegt Marcus, en mensen als Judy Blume, S.E. Hinton en Paul Zindel volgden in zijn voetsporen.

Marcus wijst op de Tweede Wereldoorlog als een andere impuls voor het ontstaan van de J.A.-literatuur. Tieners ondergingen de zeer volwassen ervaring van de oorlog, en kwamen terug als veteranen die ouder waren dan hun leeftijd, terwijl hun jongere broers “het gevoel hadden dat ze de ervaring van hun leven hadden gemist”. Dit, zegt Marcus, had een enorme invloed op de maatschappij, en zette de toon voor dingen als rock-and-roll, en meer volwassen literatuur voor “kinderen”. Maar er is hier ook duidelijk een marketing element aan het werk: De creatie van Y.A. als een categorie is “goed voor de zaken,” zegt Marcus. “Al sinds het begin van de 20e eeuw worden er gespecialiseerde uitgeversafdelingen gevormd, met het onderliggende idee om een parallelle wereld te creëren naast de wereld van de institutionele boekenkopers.”

Is er een verschil in de verkoop voor J.A. versus volwassenen fictie auteurs? Hoe zit het met voorschotten? Vanuit het perspectief van de agentwereld zegt McCarthy: “Auteurs kunnen zeker dezelfde soort voorschotten maken in young adult publishing als ze zouden doen aan de volwassen kant. In feite verdienen heel wat meer dan hun volwassen tegenhangers omdat er de laatste 10 jaar zo’n boom in de categorie is geweest. Alleen al aan het aantal volwassen fictie-auteurs op de middenlijst die de overstap maken naar Y.A., kun je zien dat veel mensen het nu zien als de echte plek om geld te verdienen.” (Auteurs die Y.A. hebben geschreven zijn Michael Chabon, Isabel Allende, Dale Peck, Julia Alvarez, T.C. Boyle, Joyce Carol Oates, Francine Prose, en anderen). McCarthy zegt: “Er is een gevoel dat deze categorie het lichtpuntje is in een steeds uitdagender uitgeverswereld.” Marcus vertelde een grappig verhaal: Toen Hemingway nog aan het schrijven was, vertelde zijn redacteur bij Scribner hem dat als hij de scheldwoorden eruit zou halen en niet steeds “verdomme” zou zeggen, hij een Y.A.-romanschrijver kon worden. Hij heeft het niet geprobeerd, maar Marjorie Kinnan Rawlings, schrijfster van The Yearling, kreeg hetzelfde advies en heeft het opgevolgd.

Hoe heeft de populariteit van J.A. lezers veranderd, waardoor ze zich minder druk maken om categorieën?

McCarthy noemt Harry Potter en Twilight als “de echte spelveranderaars in de categorie. Ze werden monsterlijke krachten omdat ze rabiate tienerfans hadden, maar ze sloegen ook op grote schaal een brug naar volwassen lezers. Omdat Y.A. niet zo onderverdeeld is op de boekenplanken, hoeven auteurs zich geen zorgen te maken over het mengen van elementen uit verschillende genres. Als iemand een fantasyroman schrijft, hoeft hij zich geen zorgen te maken of het onder fantasy of romance wordt geschaard en of de lezers van het andere genre het wel zullen opzoeken. Daar ligt een grote kracht, en auteurs kunnen op deze manier makkelijker buiten de genrebeperkingen werken.” McCarthy merkt echter op dat de categorie misschien een verzadigingsfase ingaat: “Met deze enorme successen proberen zo veel mensen te cashen en te publiceren in de Y.A. markt, en er is een heel reëel risico van oververzadiging. Te veel mensen zijn op de kar gesprongen, dus er moet op zijn minst een zekere mate van zelfcorrectie komen.”

Meade zegt dat meer volwassenen die J.A. lezen een goede zaak is: “Ik moet eerlijk zijn en zeggen dat het me stoort wanneer volwassenen hun neus ophalen voor J.A.-literatuur zonder het zelfs maar geprobeerd te hebben – er zijn echt fantastische J.A.-boeken die een brede aantrekkingskracht hebben.” Van Straaten is het daarmee eens: “De ‘cross-under’ trend is geweldig. Een aantal van de beste boeken die worden uitgegeven, staan in de J.A.-sectie, maar veel mensen kenden ze nog niet. Het spannende van het cross-overfenomeen is dat het er niet zozeer om gaat waar in de boekwinkel de boeken op de plank staan. Vroeger frustreerde het me dat mijn vrienden naar een tienerfilm keken, maar dat een Y.A.-boek hen iets remediaals leek. Gelukkig is dat nu niet meer het geval.” En Marcus zegt dat het niet de vraag is of het gebeurt: Het is al gebeurd: “De markt is zo heet,” zegt hij. “Twee jaar geleden was de laatste keer dat ik naar de Bologna Book Fair ging, en de Y.A. boeken waren het gesprek van de beurs.”

Cart ondersteunt dat met cijfers: “Als gevolg van deze nieuwe expansieve termen is het aantal boeken dat voor dit publiek wordt uitgegeven eveneens toegenomen, misschien wel met 25 procent, afgaande op het aantal titels dat door een toonaangevend tijdschrift wordt gerecenseerd,” schrijft hij. “Hoewel ooit afgedaan als een genre dat bestond uit weinig meer dan probleemromans en romances, is de literatuur voor jonge volwassenen sinds het midden van de jaren negentig volwassen geworden als literatuur – literatuur die artistieke innovatie, experimenteren en het nemen van risico’s verwelkomt.”

Literatuur, dat wil zeggen, die mensen van alle leeftijden willen lezen. Als een van de grote waarden van Y.A. haar vermogen is om, zoals Cart schrijft, “lezers de kans te bieden zichzelf weerspiegeld te zien in haar pagina’s,” dan is er geen einde aan haar nostalgische vervoering voor volwassenen die dit willen blijven doen, of ze nu boeken uit hun jeugd herlezen, of in hun dertiger jaren geheel nieuwe boeken uitproberen.

Dit artikel komt uit het archief van onze partner The Wire.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.