W tym tygodniu, Britain’s The Independent jest ustawiony do wdrożenia zasady redakcyjnej – „Mumbai’s” powrót do „Bombay” we wszystkich odniesieniach do miasta w gazecie.
Ale urodzony w Indiach redaktor The Independent, Amol Rajan, postanowił zignorować obecną nazwę, która łączy w sobie wszystkie fantastyczne rzeczy związane z miastem.
W swoim argumencie, Rajan (pochodzący z Kalkuty) twierdzi, że ten ruch jest wyrazem sprzeciwu gazety wobec zamkniętych poglądów hinduskich nacjonalistów.
Bombaj zamienił się w Bombaj w 1995 roku. Jedno z naszych największych miast, Mumbai bierze swoją nazwę od bogini Mumbadevi. Podczas zwykłej pogawędki nadal jest to jednak Bombaj. Ale, na papierkowej robocie, zmiana jest stała.
Bombay został oficjalnie zmieniony na Mumbai w 1995 roku z tak, Shiv Sena spearheading kampanię zmiany nazwy. Marathi jednak używali „Mumbai” na długo przed tą papierkową robotą.
Ale Rajan jest zdania, że robi nam przysługę, wskazując światło na kwestie, które uważa za „wznoszące się” – co ważniejsze, kwestie wewnętrzne!
„Cały sens Bombaju to otwarte, kosmopolityczne miasto portowe, brama Indii, która jest otwarta na świat”, powiedział Rajan, w wywiadzie dla BBC Radio.
„Jeśli nazwiesz to tak, jak hinduscy nacjonaliści chcą, żebyś to nazwał, zasadniczo wykonujesz ich pracę za nich. Jako dziennikarze, jako ktoś, kto redaguje The Independent, ważne jest, aby być konkretnym o naszej terminologii.
Madras zmienił się na Chennai w 1996 roku. Miasto portowe było kluczową częścią Imperium, a Brytyjczycy po prostu uznali, że 'Madras’ jest wygodniejszym tagiem.
Wolałbym raczej stanąć po stronie tradycji Indii, które były otwarte na świat, niż tej, która była zamknięta, która jest teraz w przewadze.”
Na zakończenie Rajan dodaje, że 'Mumbai’ miał „nieco bardziej paskudny szczep hinduskiego nacjonalizmu”.
Więc według najwyższego redakcyjnego krzesła w biurach brytyjskiej gazety wydającej ze stolicy, która była odpowiedzialna za grabież kilkuset rdzennych kultur, Bombaj – wspomnienie z humanitarnych dróg Raju – jest lepszy niż terminologia, którą wprowadziliśmy jako wolny kraj.
Wieloletni profesor historii, prof. Aravind Ganachari, z Mumbai University mówi: „Nie ma szczepu hinduskiego nacjonalizmu, kiedy nazywasz go Bombajem. Pekin był wcześniej nazywany Pekinem, a Istambuł był wcześniej nazywany Konstantynopolem. Czy to oznacza, że te miasta powinny wrócić do swoich dawnych nazw, ponieważ biały człowiek zdecydował o tym?
Kolejne miasto portowe w Indiach, które miało swoją nazwę zmienioną przez Brytyjczyków. Cochin zmienił się w Kochi w 1996 roku. Kochi było, i pozostaje, jednym z największych hotspotów handlu przyprawami dla British.
„One can’t pinpoint Shiva Sena or any other party for the change of name – it’s got to do with nothing with Hindu nationalism. Shiv Sena zmieniła nazwę zachodnioindyjskiego miasta na imię bogini Mumbadevi.
„To ogłoszenie przez The Independent tylko cuchnie kolonializmem. Imperializm nie zrobił nic dobrego dla Indii – przez te wszystkie lata próbowali ucywilizować Indie pod przykrywką kolonializmu. Chłopaki w Wielkiej Brytanii prawdopodobnie potrzebują lekcji grzeczności.”
Inni się z tym zgadzają. „The Independent ma kolonialnego kaca”, mówi Anil Dharker, felietonista i dyrektor Mumbai International Literary Festival.
„To jest prerogatywa kraju, aby zdecydować, jak chcą być nazywane. Wiele krajów zmieniło swoje nazwy, czy to Chiny, Wietnam czy Myanmar. Tutaj mówimy tylko o mieście.
Wiele osób nazywa je teraz po prostu Trichy. W czasach Raju, miasto było znane z konkretnej marki cygar. Jednak w 1971 r. Trichinapoly ostatecznie zmieniło się w Tiruchirapalli
„Jeśli Wielka Brytania zdecyduje się nazwać jedno ze swoich miast jakąś nazwą, a my nadal będziemy trzymać się jego starej nazwy, jak bardzo będą zdenerwowani? Mocarstwa kolonialne w przeszłości zmieniały nazwy i anglicyzowały je.”
Inny mieszkaniec Bombaju, autor Kiran Nagarkar, utrzymuje, że nazwa 'Mumbai’ nie ma nic wspólnego z religią.
„Jest to tożsamość kulturowa i taka właśnie była oryginalna nazwa Bombaju. Używałem Bombaju w moich książkach i obie nazwy są nadal używane zamiennie. Problem pojawia się, gdy któraś ze stron osądza drugą za używanie jednej z nich. To absolutnie nie jest właściwe stanowisko do podjęcia”.
„Nie chcę natknąć się jako zamknięty, ale nie rozumiem, dlaczego oni by coś takiego zrobić. Jak by się czuli, gdybyśmy nazwali Londyn czymś innym? I frankly think The Independent’s stand is really infantile,” says Nagarkar.
Some still use the bizarre British name, Waltair. Visa-khapatnam zostało oficjalnie uznane w 1987 roku. A my, Hindusi, znamy ją teraz jako Vizag. Lokalny folklor twierdzi, że nazwa pochodzi od starożytnej świątyni Pana Visakeswara nearby.
Kolonizujący Brytyjczycy nie tylko zamordowali nazwy miast w Indiach. Nazwy setek portów i stolic na całym świecie zostały zmienione tylko dlatego, że czołowe postaci Imperium nie potrafiły ich poprawnie wymówić.
W Kerali, gdzie Brytyjczycy wybrali absolutną wygodę ponad uznanie kultury, nazwy dziesiątek miast portowych zostały „zmienione”, aby nie mylić człowieka odpowiedzialnego za wpływy z handlu.
Malayinkeezhu Gopalakrish-nan, historyk z Kerali mówi: „Błędne tłumaczenia były powodem rozprzestrzeniania się Anglicized nazwy w Kerali. Tutaj, native speakerzy byli ważnym źródłem informacji dla Brytyjczyków i Holendrów.
Sposób, w jaki artykułowali nazwy nie bardzo pasował do anglicyzowanego języka. Tak więc, zapisane i udokumentowane w sposób mogli rozszyfrować w zakresie pisowni i pronunciation.
„Funnily enough, stolicy nazwa była albo Aananthapuram lub Thiruvaananthapuram, ale po Brytyjczycy optowali za Trivandrum, stało się Thiruvananthapuram dla lokalnych ludzi. To było w 1810 roku, że brytyjski pułkownik, James Wells, po raz pierwszy nazwał go Trivandrum”, dodaje Gopalakrishnan.
Co jest w nazwie?
Plenty. Decyzja o powrocie do tagów z epoki kolonialnej jest nie tylko infantylna, ale jest to de-recognition historycznego faktu, że Indie straciły tysiące w walce o wolność, z której korzystały, decydując o własnych wersjach nazw miast.
Zmiany nazw miast pozostają jednym z najważniejszych ruchów, jakie wykonaliśmy – nawet jeśli motywacje były polityczne – aby usunąć wspomnienia o Raju. A jeśli wziąć pod uwagę, że te nazwy oznaczają teraz znacznie więcej, kulturowo, niż skrócone wersje, które pasowały do sztywnej górnej wargi … to sprawia, że świat 21 wieku sens. Bardzo dziękuję za przypomnienie, droga Independent.