As Línguas Celtas Brytônicas

As Línguas Celtas Brytônicas

>

A língua Proto-Céltica – a primeira língua celta que surgiu de um ancestral comum Indo-Europeu, já foi falada em toda a parte ocidental da Europa. Os gauleses (da França) foram os últimos europeus do continente conhecidos a falar alguma forma de celta.

Línguas agrupadas como celtas insulares, as formas celtas gaélicas e briónicas, foram faladas pelos ocupantes das Ilhas Britânicas. A mais antiga língua celta insular conhecida é o Irlandês Antigo ou Goedelic , que eventualmente evoluiu para o gaélico irlandês, gaélico escocês, (Gàidhlig) e manx (Gaelg). O Manx é mais próximo do escocês do que do gaélico irlandês. O gaélico Brythonic Celtic foi falado na Inglaterra, País de Gales e Lowland Escócia.
A língua P-Celtic dos britânicos originais começou a fragmentar-se ao longo do tempo devido a diferenças dialécticas.As tribos do norte de Inglaterra falavam uma língua P-Celtic agora extinta conhecida como Cumbric, que estava intimamente relacionada com as línguas galesa (Cymraeg) e da Cornualha (Kernewek). O bretão (Brezhoneg), atestado pela primeira vez no século oitavo, ainda é falado na Bretanha, particularmente nas regiões ocidentais. O bretão não é uma forma de celta continental como se pensava anteriormente, mas na verdade é uma língua celta insular que está intimamente relacionada com o Cornish.

Welsh

Welsh, uma língua em renascimento, continua a ser amplamente falada no norte do País de Gales. De todas as línguas celtas, o Cymraeg tem o maior número de falantes da primeira língua. O galês antigo (Hen Gymraeg) foi falado desde o nono ao décimo primeiro século. Após a colonização anglo-saxônica da Inglaterra, os galeses foram cortados dos falantes de Cumbric do norte da Inglaterra, e os britânicos do extremo sudoeste, cuja língua acabaria por evoluir para o córnico, e com uma comunicação pobre, suas línguas começaram a divergir.

Língua céltica critica Em comum com o inglês, o galês mudou com o passar dos séculos. O galês médio (Cymraeg Canol), falado dos séculos XII a XIV, é a língua de quase todos os primeiros manuscritos sobreviventes do Mabinogion. O galês médio é razoavelmente inteligível para um falante de galês dos tempos modernos. No início do século XX, o galês estava diminuindo como uma língua falada a tal velocidade que se poderia sugerir que estaria extinto dentro de poucas gerações. O Welsh Language Act de 1993 colocou a língua galesa em pé de igualdade com a língua inglesa no País de Gales em relação ao sector público.

Cumbric

A língua cumbric permaneceu nas terras fronteiriças ocidentais entre a Inglaterra e a Escócia até ao final do século décimo. Já foi amplamente falada em toda uma área entre o rio Mersey e o istmo Forth-Clyde, particularmente na Cumbria, uma região que outrora abrangia o sul da Escócia, e o norte da Inglaterra (Cumberland, Westmorland, partes de Northumberland, Lancashire e possivelmente North Yorkshire). A evidência para o Cumbric é derivada através de fontes secundárias, já que nenhum registro escrito contemporâneo da língua sobrevive.

Os primeiros poetas Aneirin e Taliesin viveram no sul da Escócia e compuseram seus poemas em Cumbric, mas como os poemas foram transmitidos pela tradição oral, as versões que sobreviveram até o presente não estão mais em sua forma Cumbric, mas em galês inicial. O Cumbric foi eventualmente substituído pelo inglês e sua variante escocesa – Lowland Scots.
Apesar de ser agora uma língua extinta, alguns agricultores na Cumbria ainda contam ovelhas usando termos que derivam do Cumbric – por exemplo Yan, Tan, Tethera, Methera, Pimp comparado com o Velho Galês “Un, Dou, Tri, Petwar, Pimp”. A evidência da língua Cumbric sobrevive no lugar-nomes do extremo noroeste da Inglaterra e do sul da Escócia, como Lanark, derivando do equivalente a galês llannerch “a glade, clearing”, Glasgow, de palavras equivalentes a galês glas gau “green hollow”.
Nomes como Penrith e Blencathra são também vestígios linguísticos Brythonic, Penrith significa ‘chefe do vau’ (caneta galesa ‘cabeça; chefe’ e rhyd ‘ford’). Blencathra, uma montanha na região dos lagos da Inglaterra, significa “Pico do Diabo” na Velha Cumbria, foi assim chamado porque os celtas acreditavam que o deus do submundo habitava lá. Os nomes dos lugares de Cumbria e Cumberland referem-se ao povo brythonic. “Cymri” ou “Cumber” significa camaradas ou irmãos, que os galeses também se referiam a si próprios como. O nome do reino celta de Rheged deriva da tribo Brigantes, que habitava no norte da Grã-Bretanha, Brigant evoluiu para Breged, depois Rheged.

Cornish

Brythonic Celtic também sobreviveu como Cornish, que era falado numa pequena região do sudoeste da Grã-Bretanha, Cornish começou a divergir do galês no final do século VII e está intimamente relacionado com Breton. Os primeiros exemplos conhecidos de Cornish escritos datam do final do século IX. J. Loth, na sua “Chresthomathie bretonne” (1890) afirma que os falantes da Cornualha e da Bretanha poderiam ter-se entendido um ao outro tão tarde quanto 1600. A Reforma Inglesa acelerou o declínio da língua da Cornualha, no final do século XVII, a língua permaneceu falada apenas nas partes ocidentais da Cornualha.
A última falante monolingue da Cornualha, Dorothy Pentreath of Mousehole (batizada 1692), que morreu em dezembro de 1777, foi dita ter amaldiçoado frequentemente as pessoas em uma longa corrente de Cornualha feroz sempre que ela se irritava. Uma pedra memorial a Dolly Pentreath é colocada na parede do adro de Paul, perto de Mousehole em 1860 pelo Príncipe Louis Lucien Bonaparte, sobrinho de Napoleão.

Como com muitos outros “últimos falantes nativos”, existe controvérsia sobre o status de Dorothy Pentreath. Após a sua morte, o antiquário Daines Barrington recebeu uma carta, escrita em Cornish e acompanhada de uma tradução inglesa, de William Bodinar, um pescador de Mousehole, que afirmava conhecer cinco pessoas que conseguiam falar Cornish só em Mousehole.
Barrington também relata John Nancarrow de Marazion, um falante nativo de Cornish que sobreviveu até aos anos 1790. John Davey, um agricultor e professor de Boswednack, Zennor, perto da costa norte da Penwith, que morreu em 1891, também conversou em Cornish, uma lápide na igreja de Zennor foi erguida pela Sociedade de St Ives Old Cornwall em sua memória. John Mann de Boswednack, Zennor, foi o último sobrevivente conhecido de uma série de falantes tradicionais da Cornualha do século XIX, ele teria conversado na Cornualha com outras crianças, e ainda estava vivo aos 80 anos de idade em 1914.

Muitos nomes de lugares da Cornualha sobrevivem, tais como Tre como em Trebetherick e Trelissick e muitos outros nomes de lugares da Cornualha significam uma propriedade rural e seus edifícios próximos. O prefixo da Cornualha Pol como em Polperro, Poldhu, Polzeath, Polruan, significa uma piscina e Penzance como em Penzance, Pendennis, Penryn, Pentire, etc. significa um fim de algo, uma cabeceira ou cabeça. Algumas palavras da Cornualha ainda hoje aparecem no inglês falado na Cornualha. A língua passou por um renascimento na segunda metade do século XX.

Pictish

A língua Pictish foi falada na Escócia Oriental antes de ser substituída pelo gaélico escocês. Alguns argumentam que os pictos falavam uma língua antiga indígena da região, que era anterior às línguas celtas dos britânicos, enquanto outros afirmam que o pictish era uma forma de celtic. Não se chegou a acordo sobre onde exatamente ele se encaixa dentro da família de línguas celtas. O sistema de escrita que os pictos utilizavam, Ogham, na verdade era originário da Irlanda. Alguns linguistas acreditam que o Pictish está intimamente relacionado com o gaulês, enquanto outros afirmam que é uma língua Brythonic mais próxima do galês. É possível que o Pictish tenha sido relacionado com as línguas Brythonic, mas divergiu delas cedo e ainda continha uma maior influência das línguas celtas continentais.
The Celtic Religion
The Cornish Language

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.