Bopomofo 🤔 O que é e como o uso

Bopomofo ⌨️ Usando a Entrada Zhuyin num Teclado de Taiwan

DIA QUE VOCÊ SABIA – Pinyin é usado em toda a China continental, Hong Kong e Macau. Mas já ouviu falar de Zhuyin input ou BOPOMOFO?

Bopomofo Zhuyin input
Bopomofo Zhuyin input

Pinyin não é a única forma de romanização para caracteres chineses.

Os caracteres chineses são difíceis não só para aqueles que tentam aprender chinês mandarim, mas também para os próprios chineses.

Pinyin foi introduzido como uma romanização de caracteres chineses como uma iniciativa governamental na década de 1950.

Esta melhoria drástica na taxa de alfabetização de adultos.

Bopomofo – O que está no Nome?

Bopomofo – Bopomofo vs Pinyin

Bopomofo – Como se lê Zhuyin?

Bopomofo – Quem Usa Bopomofo?

>

Bopomofo – A História Por Detrás disto

Bopomofo – Devo Aprender a Usar um Teclado Taiwanês?

Bopomofo – FAQ’s

Descobre como é aprender chinês em Taiwan

Bopomofo: O que há no Mame?

Bopomofo? Porque nos referimos à entrada Zhuyin de Taiwan como ‘Bopomofo’?

A palavra ‘qwerty’ significa alguma coisa para si?

Sim, é isso mesmo.

Os primeiros 4 caracteres no teclado taiwanês da entrada Zhuyin são bo po mo fo (ㄅㄆㄇㄈ).

Apenas como num teclado inglês padrão as primeiras 6 letras soletram qwerty.

Então. Bopomofo!

Bopomofo: Bopomofo vs. Pinyin

Pinyin

Este é o sistema mais comum que transcreve símbolos chineses num sistema fonético.

>

É usado na China continental e é o sistema fonético preferido pelos estrangeiros que aprendem chinês.

Em vez de transcrever caracteres em… caracteres diferentes, que é aparentemente o que a transcrição de caracteres chineses na entrada Zhuyin faz, pinyin transcreve caracteres chineses em símbolos fonéticos do alfabeto romano.

Então, para muitos estrangeiros cuja primeira língua usa o alfabeto romano (por exemplo, inglês!), usar pinyin é uma clara primeira escolha.

No entanto!

Muitos alunos chineses também terão descoberto que nem tudo é bem o que parece.

Sim, os caracteres chineses são transcritos para o alfabeto romano.

Mas, você só precisa estudar chinês por alguns minutos antes de perceber que você não pronuncia um ‘c’ em pinyin da mesma forma que um ‘c’, mas sim mais como um ‘ts’.

Então, embora o pinyin seja muito útil, não é perfeito…

Cheque aqui o nosso teclado Pinyin para sentir o pinyin, a única diferença para digitar Pinyin em inglês é que o tom precisa ser selecionado:

Bopomofo

Embora o pinyin possa ser o principal sistema fonético usado para transcrever o mandarim, existem outros sistemas de romanização.

Zhuyin, ou Zhuyin Fuhao, concentra-se nos sons, ao contrário do pinyin que se concentra na ortografia da romanização.

Isto significa que os sons que Zhuyin transcreve são mais parecidos com o som real que você deve produzir.

Por sua vez, significa que a sua pronúncia é potencialmente muito melhor!

Não fique mais confuso entre o ‘j’ e o ‘zh’, o ‘q’ e o ‘ch’!

Bopomofo: Como você lê Zhuyin?

Os símbolos de bopomofo de Zhuyin com o seu pinyin correspondente:

Zhuyin Pinyin
b
p
m
f
d
t
n
l
g
k
h
j
q
x
zh
ch
sh
r
z
c
s
a
o
e
ê
ai
ei
ao
ou
an
pt
ang
eng
er
i
u
u

>

Estes símbolos Zhuyin são então combinados entre si, bem como o marcador de tom, para formar caracteres chineses.

Outra coisa importante a notar quando usar a entrada Zhuyin é que você também precisa adicionar o marcador de tom correto.

Yup – isso significa que você tem que saber o tom do caractere ao escrevê-lo!

MAS ESPERE, nós estamos aqui para você! Veja este guia super rápido de 2 minutos para os tons!

Aprenda os tons em 2 minutos

Estes símbolos Zhuyin podem parecer semelhantes ao sistema de escrita japonês Hiragana ou Katakana.

Há algum debate sobre o quão semelhantes estes são e se a influência japonesa na história de Taiwan teve um contributo nisto.

Na realidade, eles não são completamente semelhantes. Eles são parecidos. Às vezes.

Por exemplo,

e
ê

Estes dois símbolos de entrada Zhuyin são muito parecidos com os japoneses せ (leia-se ‘se’) e さ (leia-se ‘sa’).

Mas na verdade, eles são apenas semelhantes, pois ambos são sistemas de escrita fonética.

Bopomofo: Quem usa Bopomofo?

bopomofo zhuyin
Bopomofo Zhuyin input usado como auxiliar de aprendizagem para caracteres chineses.

Taiwan usa bopomofo para ensinar crianças pequenas chinês mandarim.

>

Muitas pessoas em Taiwan também usam o input Zhuyin em seus computadores ou laptop ao invés do sistema de input pinyin.

Zhuyin também é usado para alguns idiomas aborígenes de Taiwan.

Zhuyin input também é usado em alguns livros ou materiais infantis junto com os caracteres chineses para ajudar na compreensão.

Bopomofo: A história por detrás disto

Bopomofo, ou Zhuyin, foi desenvolvido pela primeira vez no início do século 20.

Pinyin foi introduzido na China Continental na década de 1950 e desde então tem permanecido como o sistema fonético oficial.

O primeiro nome de Zhuyin foi “Alfabeto Fonético da Língua Nacional” (國音字母). Isto foi proposto pela primeira vez em 1928.

Em 1930 Zhuyin foi mais tarde referido como o nome oficial de Zhùyīn Fúhào (注音符號). Isto significa literalmente “Símbolos fonéticos”.

Uma Introdução ao Mahjong - O Guia de Especialistas em Como Jogar Mahjong - O Guia de Especialistas em Como Jogar Mahjong

Uma Introdução ao Mahjong – O Guia de Especialistas em Como Jogar Mahjong

Como Jogar Mahjong – Suas Perguntas, Mahjong Respondido é uma forma divertida de aprender mais sobre caracteres e números chineses, e o que significam para a língua, história e cultura. Mas como jogar Mahjong? Em qualquer reunião de família chinesa,…

Bopomofo: Devo aprender a usar um teclado de Taiwan?

Bopomofo Zhuyin Fuhao

Há algumas vantagens em aprender a usar a entrada Zhuyin.

Muitos alunos confiam demasiado no pinyin quando começam a aprender chinês.

Confiar no pinyin é fácil de fazer uma vez que utiliza o mesmo script da sua língua nativa, por isso é fácil de aprender.

No entanto, isso às vezes atordoa os alunos, pois eles aprendem os caracteres chineses mais lentamente.

Além disso, bopomofo é um sistema fonético completo. Os sons que são transcritos em Zhuyin são muito mais parecidos com os sons a serem produzidos.

Pinyin depende do uso de romanizações, que não têm necessariamente os sons disponíveis para transcrever os sons exactos da língua chinesa.

Sentindo-se cada vez mais inspirado para vir a Taiwan? Se sim, veja o que Tobias e Mikkel pensam de Taipei…

Bopomofo – FAQ’s

O que significa bopomofo?

Bopomofo é o equivalente do termo QWERTY. Os primeiros 4 caracteres no teclado taiwanês de entrada Zhuyin são bo po mo fo (ㄅㄆㄇㄈ). Tal como num teclado inglês padrão, as primeiras 6 letras escrevem qwerty.

Existe um alfabeto chinês?

Não existe. Não existe um alfabeto chinês, apenas milhares e milhares de caracteres. Alguns dos caracteres também parecem notavelmente semelhantes!

Posso praticar a digitação do chinês no meu telefone?

Sim você pode, siga estes passos:

1 – Vá para Preferências do Sistema

2 – Escolha Keyboard

3 – Escolha Fontes de Entrada

4 – Clique no símbolo +

5 – Selecione Chinês (Simplificado) – Pinyin – Simplificado e clique em Adicionar.

6 – Certifique-se de que ‘Show Input menu in menu bar’ está marcado.

Quando o bopomofo foi usado pela primeira vez?

Bopomofo, ou Zhuyin, foi desenvolvido pela primeira vez no início do século 20. Pinyin foi introduzido na China Continental na década de 1950 e desde então tem permanecido como o sistema fonético oficial.

Os taiwaneses usam mais pinyin ou bopomofo?

Muitas pessoas em Taiwan também usam Zhuyin nos seus computadores ou laptop em vez do sistema de entrada de pinyin.

A entrada Zhuyin também é usada em alguns livros ou materiais infantis junto com os caracteres chineses para ajudar na compreensão.

Quer mais de LTL?

Se você deseja ouvir mais de LTL Mandarin School porque não juntar-se à nossa lista de discussão.

Como sobre aprender Mandarim online? Confira-nos se você quer chegar à frente, mesmo vindo a Taiwan.

Damos muitas informações úteis para aprender chinês, aplicações úteis para aprender a língua e tudo o que acontece em nossas escolas LTL!

Assine abaixo e torne-se parte de nossa crescente comunidade!

Escrito por

Zoe Stephens

Zoe é um dos indivíduos mais bem viajados que conhecemos no LTL. Uma antiga (e certamente futura aluna conosco), Zoe agora faz blogs para o LTL quando ela tem tempo livre. Ela tem uma riqueza de conhecimento em tantas matérias, já que seu trabalho em tempo integral é guia turístico.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.