Gírias e Expressões Arábicas Comuns

Marhaba! Todos nós recorremos ao uso de palavras de gíria sem pensar conscientemente sobre isso. Estas são comuns em qualquer língua, então vamos cobrir algumas palavras de gíria árabe básicas em árabe falado (ou coloquial).

Yallah – يلا

Meaning “Let’s go!” ou “Come on!”. Você diz isto quando quer que algo aconteça ou que alguém se mexa, esta é uma das palavras árabes mais comuns usadas. As pessoas vão usar a palavra yallah para tudo. Por exemplo, do trânsito congestionado ou para levar as pessoas para a pista de dança. Usar esta palavra fará você se sentir como um verdadeiro local.

Hader – حاضر

Esta é uma resposta curta quando alguém lhe fornece qualquer informação ou explica algo e basicamente significa “Ok, entendido”.

Inshalla – ان شاء الله

Provavelmente uma das palavras árabes mais conhecidas por causa de quão comumente é usada, a palavra inshallah significa “Se Deus quiser”, mas a maioria das pessoas a usará no contexto do significado de “Talvez” ou “Não tenho certeza”. Está fora do meu alcance”. Use esta palavra quando você realmente não sabe a resposta para algo ou quando você quer sair de responder imediatamente! Verdade seja dita, inshallah chegou unanimemente a todos os países árabes, encontrando espaço em qualquer comentário ou pergunta.

Khalas – خلص

Dependente da situação, há muitas versões (e tons) diferentes de khalas que os árabes usam. As traduções são infinitas, mas todas elas levam na mesma direção: “Feito!”, “Basta!”, “Pare!”, “Muito bem, então”. Pode ser usado para terminar um argumento “khalas agora!” e dizer quando você termina uma tarefa, grita com seus filhos ou mesmo quando você diz a si mesmo para parar de pensar demais. Ok, khalas! Vou parar.

Akeed – أكيد

Isto significa “Claro!”. Normalmente usado para confirmação, ênfase ou para dizer algo tão óbvio. “Sim, akeed!”

Ibn halal – ابن حلال

Isto é usado para enfatizar os bons traços de uma pessoa.

Walaw – ولو

Pessoas da região do Levante usam principalmente isto e significa “Está tudo bem”./Of course!/Não mencione isso!”

Naeman – نعيماً

Isto é dito quando se toma um duche ou se corta o cabelo ou se faz a barba. Às vezes você pode ouvir isso sendo dito em salões de unhas depois que as senhoras terminam a manicure. Basicamente, é como abençoá-las e dizer “Parabéns por parecerem mais limpas/fresejadoras!” e certamente não há como dizer em inglês

Ya haram – يا حرام

Usado para expressar simpatia ou tristeza por algo, esta palavra originalmente significa “um pecado”, mas é usada como calão para significar algo do tipo “Oh, coitadinha!” ou “Sinto pena de…!” Por exemplo, se alguém está contando uma história sobre um acidente ou alguém que está sofrendo danos físicos, você pode responder dizendo ya haraam!

Os ditados árabes acima são aqueles que transmitem sua mensagem, mesmo que você os diga sem anexá-los a uma frase. Mesmo assim, se você não tiver certeza de como usá-los em sua conversa, preste atenção em como outras pessoas usam essas palavras em suas sentenças. Não deve demorar muito tempo para descobrir em que contexto usá-las!
Download the app:

https://kaleela.page.link/SMART

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.