NO é uma ilustração mais marcante do desenvolvimento da química orgânica do que aquela apresentada pelo crescimento deste popular tratado alemão. Aparecendo por volta de 1880, como volume companheiro de um modesto livro-texto octavo sobre química inorgânica, ele rapidamente adquiriu popularidade e passou por inúmeras edições. À medida que o conteúdo foi aumentando a cada edição seguinte, tornou-se necessário primeiro dividir o livro em duas partes e finalmente modificar o formato. Como muitos livros científicos alemães, ele logo encontrou um tradutor e editor americano, e chegou à sua terceira edição americana. O presente volume, é de notar, é a primeira edição inglesa, termo que presumimos que se refere à nacionalidade da editora e não à maior pureza do vernáculo do último tradutor. Seja como for, a química orgânica de Richter passou para fora da região, dos livros didáticos. A parte teórica é condensada em poucas páginas no início do volume, e é de um caráter tão esboçado e superficial que possui pouco valor para o aluno. No entanto, o tema, especialmente no aspecto físico em relação a problemas estruturais, é de crescente interesse e importância. Este é um defeito cardinal. Por outro lado, o livro está tão repleto de fatos que forma uma espécie de “Beilstein” abreviado. Ele é dividido em capítulos contendo os nomes de um grande número de compostos relacionados, um esboço do modo de sua preparação e um relato de suas propriedades físicas e químicas mais importantes. Ocasionalmente há um nome próprio ligado a um composto ou processo, e às vezes uma referência. É raro encontrar um nome inglês, ou, na verdade, de qualquer outra nacionalidade que não seja o alemão. Não há nenhuma referência ao método moderno de preparação de compostos alquílicos de silício ou ao seu autor; nenhuma referência ao descobridor do cloreto de oxalil, do ceteno e das numerosas azoimidas, ou ao mecanismo de formação do ácido fórmico a partir do glicerol e do ácido oxálico, embora o processo seja dado, ou à adição anormal de bromo ao ácido maleico, que é erroneamente descrito. Nomes em inglês, aparece do prefácio, são propositadamente omitidos pela notável razão de que “referências à literatura alemã foram retidas com o objetivo de preservar ao aluno as vantagens da origem do livro; as referências em inglês serão de outra forma facilmente obtidas por ele”. Se as referências não forem dadas, nem mesmo os nomes dos autores dessas descobertas fundamentais, é difícil ver como elas serão “prontamente obteníveis”. Sem dúvida há vantagens em ter a origem do livro firmemente impelida sobre um como estímulo ao químico britânico; mas é de se esperar que possa haver um livro-texto – um verdadeiro livro-texto de química orgânica dos estudantes que lhe dará uma revisão clara, crítica e sugestiva dos grandes problemas da química orgânica com os quais os nomes de muitos químicos ingleses ilustres estão ligados. O facto de o químico orgânico inglês ter prosseguido a parte experimental do assunto com o objectivo de elucidar problemas teóricos e não práticos explica-se prontamente pelo facto de as suas actividades no lado industrial terem sido necessariamente restringidas, e ele teve pouco incentivo até ao presente para se ocupar com a descoberta de novas classes de produtos úteis comercialmente.