Japansk onomatopoeia:

När du bor eller bodde i Japan, när du pratar med dina japanska vänner eller bara lyssnar och hör vissa ljud/ord som がみがみ (Gami-gami) eller ばたばた (Bata-bata). Även om du inte har bott i Japan är jag säker på att om du har tittat på anime eller japanska filmer/TV-program har du också hört dessa uttryck. Dessa ljud och/eller ord är japanska onomatopoeia. Eftersom jag är säker på att du förmodligen har undrat vad dessa ljud är eller om du bara är nyfiken på denna japanska onomatopoeia.

Denna artikel kommer att kasta lite ljus över de viktigaste japanska onomatopoeia och förhoppningsvis hjälpa dig att bättre förstå begreppet bättre. Dessutom kan du använda den för att göra det mycket lättare att tala med japaner. Låt oss lära oss berömda och välkända japanska onomatopoeier!

Mästra japanska onomatopoeier med vår ordbok!

Om man tänker på det japanska språket är det många som säger att det är ganska komplicerat jämfört med engelska eller de flesta andra språk; detta beror främst på det faktum att japanskan inte bara har en läs- och skrivstil utan flera olika sätt att göra det på, som till exempel Hiragana (japansk kursiv stavelsestil) Katakana eller Kanji (kinesiska tecken).

Även om det huvudsakligen finns 3 sätt att skriva och uttrycka sig på japanska (vilket redan är komplicerat på sitt eget sätt); för dem som sedan försöker lära sig onomatopoeia kan detta göra det avskräckande och nästan kännas omöjligt.

Men oroa dig inte. Du kan förstå japansk onomatopoeia enkelt och lätt med den här vägledningen och kanske en ordbok eller två. När du väl har lärt dig dem kan jag försäkra dig om att detta kan göra det lättare att tala med dina japanska vänner och/eller grannar.

Låt oss titta på de viktigaste och mest kända japanska onomatopoeierna.

Klassificering av japanska onomatopoeier

När man klassificerar japanska onomatopoeier kan man grovt sett dela in dem i 5 typer:

1. Giseigo

Giseigo är uttryck eller ljud som kommer från djur, fåglar eller människor som t.ex. ljudet av en hunds skällande och ljudet av en katts gråt osv.

2. Giongo

Giongo är uttryck eller ljud som kommer från naturen eller saker som t.ex. föremål som ljudet av regn och ljudet av krossat glas osv.

3. Gitaigo

Gitaigo är ett uttryck för en situation som involverar livlösa föremål som t.ex. stjärnor som blinkar på himlen och golvet som är halt på grund av vaxet osv.

4. Giyougo

Giyougo är ett uttryck för en situation som involverar levande ting som t.ex. en främling som går på gatan och bara vandrar omkring och ljudet av barn som springer högljutt osv.

5. Gijougo

Gijougo är ett uttryck för människor som försöker uttrycka människors situation eller människors känslor, t.ex. i en situation där en kille är skoningslös mot sin flickvän eller i en situation där människor blir irriterade.

Nu kommer några detaljerade exempel baserade på varje klassificerad japansk onomatopoeia.

Exempel på Giseigo

Låt oss se några exempel på ”Giseigo”

1. Giseigo – ljudet av skällande hundar

Japaner använder uttrycket ”wan-wan” för ljudet av skällande hundar som ”woof -woof” eller ”bow-wow”

2. Giseigo – ljudet av gråtande katter

Japaner använder uttrycket ”nyaa-nyaa” för ljudet av gråtande katter som ”miau-miau”

3. Giseigo – ljudet av gråtande tuppar

Japaner uttrycker ”kokekokkoo” för ljudet av gråtande tuppar som ”cock-a-doodle-doo”

4. Giseigo – ljudet av gråtande bebisar

”Ogyaa-ogyaa” för ljudet av gråtande bebisar som ”mewl-mewl”

5. Giseigo – ljudet av gnällande mus

”Chew-chew” för ljudet av gnällande mus som ”cheep-cheep”

6. Giseigo – ljudet av gråtande grisar

”Boo-boo” används för ljudet av gråtande grisar som ”oink-oink”

7. Giseigo – ljudet av babblande människor

Japaner använder uttrycket ”pecha-kucha” för ljudet av babblande människor som ”jibber-jabber”

8. Giseigo – ljudet av hjärtligt skrattande människor

”Gera-gera” används för ljudet av hjärtligt skrattande människor som ”guffaw”

9. Giseigo – ljudet av gråtande kycklingar

Japaner använder uttrycket ”piyo-piyo” för ljudet av gråtande kycklingar som ”peep-peep”

10. Giseigo – ljudet av gråtande kråkor

Och ”kaa-kaa” för ljudet av gråtande kråkor som ”caw-caw”

Exempel på Giongo

Här är några exempel på ”Giongo”

1. Giongo – ljudet av kraftiga regn

”Zaa-zaa” för ljudet av kraftiga regn som ”störtregn”

2. Giongo – ljudet av droppande regn

”Shito-shito” för ljudet av droppande regn som ”regnar försiktigt”

3. Giongo – ljudet av åska på himlen

”goro-goro” för ljudet av åska på himlen som ”åska rullar”

4. Giongo – ljudet av krossat glas

”Gachaan” för ljudet av krossat glas eller tallrikar som ”kraschar”

5. Giongo – ljudet av klockor

”Katchi-kotchi” för ljudet av klockor som ”tick-tock”

6. Giongo – ljudet av gnisslande ljud

”Mishi-mishi” för ljudet av gnisslande ljud som ”knarrande ljud av vind”

7. Giongo – ljudet av klockringning

”Chirin-chirin” för ljudet av klockringning som ”jingle-tinkle”

8. Giongo – ljudet av klockringning (tempel) på nyårsafton

”Goon-goon” för ljudet av klockringning i templet som ”ding-dong”

9. Giongo – ljudet av att klippa papper med sax

”Choki-choki” för ljudet av att klippa papper med sax som ”snip-snip”

10. Giongo – ljudet av att knacka på dörrar

”Kon-kon” för ljudet av att knacka på dörrar som ”knack-knack”

Exempel på Gitaigo

Några exempel på ”Gitaigo”

1. Gitaigo – ljudet av situationen när du glittrar stjärnor på himlen

”kira-kira” för ”twinkle-twinkle little star”

2. Gitaigo – ljudet av situationen när golvet är halt på grund av vaxet

”tsuru-tsuru” för ”halt”

3. Gitaigo – ljudet som uppstår i situationen med ett rörigt skrivbord

”gucha-gucha” för ljudet som uppstår i situationen när det finns ett rörigt skrivbord som är fullt av dokument utan att vara organiserat. Du kan också använda det här ljudet för ett stökigt rum också

4. Gitaigo – det ljud som görs som reaktion på när solen skiner starkt

”gira-gira” för ”bländande solsken”

5. Gitaigo – ljudet som görs i situationen när det finns rörigt hår

”bosa-bosa” för ”rufsigt hår”

6. Gitaigo – ljudet som görs i situationen när man ser stora stenar

”dooon” för ljudet som görs i situationen när de ser en stor sten eller staty stå framför sig som ”barriärer som vetter mot mig”

7. Gitaigo – ljudet som görs i situationen när något är mycket klibbigt

”beta-beta” för ”klibbigt” eller ”oljigt”

8. Gitaigo – ljudet som görs i situationen när något ser slätt ut

”sara-sara” för ”klibbigt” eller ”oljigt” när något känns raspigt och slätt.

9. Gitaigo – ljudet som görs i situationen att vissa böcker har blivit blöta

”hena-hena” eller ”yore-yore” för ljudet i en situation där böcker eller dokument blir blöta av vatten eller vätska och får vågig form som ”krumbukig” eller ”skrynklig”

10. Gitaigo – ljudet i en situation där något ser glansigt ut

”teka-teka” för ”glänsande genom att använda för mycket hudkräm”

Exempel på Giyougo

Nu kommer några exempel på ”Giyougo”

1. Giyougo – ljudet som görs i situationen med en främling som vandrar runt på gatan

Japaner uttrycker ”uro-uro” för ljudet som görs i situationen med en främling som vandrar runt på gatan som ”tvivelaktig person”

2. Giyougo – ljudet av barn som springer

Japaner uttrycker ”bata-bata” för de ljud som uppstår i situationen att barn springer runt som ”springer högljutt”

3. Giyougo – ljudet som uppstår i situationen när man är yr

Japaner uttrycker ”fura-fura” för att man är yr på grund av sjukdom som ”känner sig groggy”

4. Giyougo – ljudet som uppstår i situationen när man stannar till hemma hos någon oväntat

Japaner uttrycker ”furali” för situationen när man kommer förbi utan någon överenskommelse som ”droppa in”

5. Giyougo – ljudet som görs i situationen att gå långsamt

Japaner uttrycker ”noro-noro” för ljudet i situationen att folk går långsamt förbi, lamt som ”släpade”

6. Giyougo – ljudet som görs i situationen med att städa upp rummet snabbt

Japaner uttrycker ”teki-paki” eller ”kibi-kibi” för ljudet i situationen att människor städar upp rummet snabbt som ”inte slösar bort någon tid utan effektivt”

7. Giyougo – ljudet i en situation där människor står dystert

Japaner uttrycker ”bonyari” för ljudet i en situation där människor står med ett tomt uttryck i ansiktet som ”dagdrömmer”

8. Giyougo – ljudet i situationer där människor arbetar långsamt

Japaner uttrycker ”guzu-guzu” för ljudet i situationer där människor arbetar långsamt som ”sent”

9. Giyougo – ljudet i situationen att människor går sorgligt

Japaner uttrycker ”tobo-tobo” för ljudet i situationen att människor går sorgligt på gatan som ”full of tradegy”

10. Giyougo – ljudet som görs i situationen att människor arbetar hårt

Japaner uttrycker ”kotsu-kotsu” för ljudet i situationen att människor arbetar mycket hårt som ”arbeta flitigt”

Exempel på Gijougo

Slutligt, låt oss titta på några exempel på ”Gijougo”

1. Gijougo – ljudet i situationen när människor blir irriterade

”ira-ira” för ljudet i situationen när människor blir irriterade eller frustrerade som ”tick me off”

2. Gijougo – ljudet i situationen när någon blir spoony på någon

Japaner uttrycker ”uttori” för ljudet i situationen när människor blev förälskade och fascinerade som ”melted”

3. Gijougo – ljudet i situationen när människor blir överraskade

”dokit” för ljudet i situationen när människor blir överraskade av en oväntad situation som ”oh” eller ”whoa”

4. Gijougo – ljudet i situationen när människor blir upprymda

Japanerna uttrycker ”waku-waku” för ljudet i situationen när människor blir upprymda som ”thrilled”

5. Gijougo – ljudet i situationen när människor blir varma

”nuku-nuku” för ljudet i situationen när människor blir varma efter att ha varit kalla som ”trevlig och varm”

6. Gijougo – ljudet i situationen när människor känner sig ledsna över att en nära vän eller några nära vänner flyttat till ett annat land

Japaner uttrycker ”shinmiri” för ljudet i situationen när människor känner sig ledsna och behöver ta farväl av någon nära vän som ”melankoli”

7. Gijougo – ljudet i situationen när människor känner sig stickiga från tyget på en tröja

”chiku-chiku” för ljudet i situationen när människor känner sig stickiga och kliande på grund av en tröja som ”stickande”

8. Gijougo – ljudet i situationen när människor blir chockade av dåliga nyheter

Japaner uttrycker ”gaaan” för ljudet i situationen när människor blir extremt chockade av oväntade dåliga nyheter som ”bummer”

9. Gijougo – ljudet i situationen när människor blir arga

”puri-puri” eller ”pun-pun” för ljudet i situationen när människor blir arga som ”arg”

10. Gijougo – ljudet i situationen när människor har ont i magen

Japaner uttrycker ”kiri-kiri” för ljudet i situationen när människor har ont i magen som ”stickande smärta”

Lärde du dig från vår ordbok? Japanska onomatopoeier är roliga att lära sig!

Whew! Det var definitivt mycket! Om du har kommit så här långt, grattis!

Jag skulle föreslå, om du menar allvar med att lära dig dessa onomatopoeier, att du använder den här lilla (eller långa) guiden för att hjälpa dig i dina studier.

Vad tycker du om de japanska onomatopoeierna? Många av er kanske blir förvånade över att det finns så många sätt att uttrycka saker på japanska, men dessa kommer alla att hjälpa er att tala med era japanska vänner.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.