Asiater har vaginer, der er de samme som folk af europæisk afstamning.
Inspireret af Oddthinking’s forslag om at bruge kinesiske Sex Ed eller lærebøger i biologi, besluttede jeg at bruge noget lidt mere praktisk: Wikipedia.
De japanske og kinesiske udgaver af Wikipedia bruger de samme diagrammer for vaginer som dem for europæiske sprog. De bruger ikke et parallelt sæt af diagrammer for europæiske og asiatiske vaginer.
Fra den kinesiske udgave af Wikipedia om vaginer:
女性內生殖器縱剖圖標示vagina位置即是陰道。
Google-oversættelse: Kvindelige kønsorganer langsgående tværsnit af den position, der er markeret “vagina” vagina.
女性生殖系統的器官,中心部份為陰道
Google-oversættelse: Organer, den centrale del af det kvindelige reproduktive system, vaginal.
Det har også to billeder af rigtige vaginer. Det ene af dem er https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Vulva_and_pubic_hair.jpg , som også bruges på den engelske udgave af Wiktionary sammen med andre Wikimedia-websteder. Det andet er https://en.wikipedia.org/wiki/File:Azvag.jpg , som har engelsksprogede etiketter.
Fra den japanske udgave af Wikipedia om vaginer:
女性器の断面図
Google-oversættelse:
Plus et foto af en rigtig vagina, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Female_genitalia_inner.JPG?uselang=en , som har en beskrivelse på flere europæiske og asiatiske sprog, og som bl.a. bruges på den finske udgave af Wikipedia.
For at tilfredsstille dem, der har mistillid til Wikipedia, foretog jeg en google-billedsøgning på “女性性器の断面図”.
En side jeg stødte på var http://cancerinfo.tri-kobe.org/pdq/summary/japanese.jsp?Pdq_ID=CDR0000062964 , en side om behandling af kræft i endometrie:
Selv om spørgsmålet synes at bruge ordet “mongolsk” til at betyde “asiatisk”, (et ret gammeldags udtryk for indfødte), kan jeg lige så godt medtage bogstavelige mongoler også. Det mongolske ord for vagina er “үтрээ” ifølge Bolor Dictionary (Mongoliet bruger typisk kyrillisk til sit sprog nu om dage). Ved at lave en søgning på “үтрээ” kom man frem til et diagram fra en side med titlen Нууц хэсэгтэйгээ танилцаарайй бүсгүйчүүдээ!, som Google Translate oversætter som “Udforsk kvinderne inde i khesegteigee!”. (Google lod “khesegteigee” stå uoversat – det svarer til ordet “хэсэгтэйгэйгэээ”). Webstedets domænenavn er mongolsk (.mn), sidens indhold er mongolsk, og teksten i diagrammet er næsten helt sikkert mongolsk, fordi det første ord er “эмэгтэй”, som er det mongolske ord for kvinde. Der er intet usædvanligt ved dette diagram, der viser, at mongolske kvinder har en anden anatomi end folk af europæisk afstamning.