Japanische Onomatopoetika: Dein Mini-Wörterbuch

Wenn du in Japan lebst oder gelebt hast, wenn du dich mit deinen japanischen Freunden unterhältst oder auch nur zuhörst und bestimmte Laute/Wörter wie がみがみ (Gami-gami) oder ばたばた (Bata-bata) hörst. Auch wenn Sie nicht in Japan gelebt haben, bin ich mir sicher, dass Sie diese Ausdrücke schon einmal gehört haben, wenn Sie einen Anime oder japanische Filme/Fernsehsendungen gesehen haben. Diese Geräusche und Wörter sind die japanischen Lautmalereien (Onomatopoeia). Ich bin mir sicher, dass du dich gefragt hast, was diese Geräusche sind, oder du bist einfach nur neugierig auf diese japanischen Onomatopoetika.

Dieser Artikel wird etwas Licht auf die wichtigsten japanischen Onomatopoetika werfen und dir hoffentlich helfen, das Konzept besser zu verstehen. Außerdem können Sie es nutzen, um das Sprechen mit Japanern viel einfacher zu machen. Lernen wir berühmte und bekannte japanische Onomatopoetika!

Meistere japanische Onomatopoetika mit unserem Wörterbuch!

Wenn man über die japanische Sprache nachdenkt, sagen viele Leute, dass sie im Vergleich zum Englischen oder den meisten anderen Sprachen ziemlich kompliziert ist; das liegt vor allem daran, dass das Japanische nicht nur einen Lese- und Schreibstil hat, sondern mehrere Arten, dies zu tun, wie Hiragana (japanische kursive Silbenschrift) Katakana oder Kanji (chinesische Schriftzeichen).

Auch wenn es hauptsächlich 3 Arten gibt, Japanisch zu schreiben und auszudrücken (was auf seine eigene Art schon kompliziert ist), kann es für diejenigen, die versuchen, die Onomatopoeia zu lernen, entmutigend sein und sich fast unmöglich anfühlen.

Aber keine Sorge. Mit diesem Leitfaden und vielleicht einem oder zwei Wörterbüchern können Sie japanische Onomatopoetika einfach und leicht verstehen. Wenn du sie einmal gelernt hast, kann ich dir versichern, dass es dir leichter fallen wird, mit deinen japanischen Freunden und/oder Nachbarn zu sprechen.

Lassen Sie uns einen Blick auf die wichtigsten und berühmtesten japanischen Lautmalereien werfen.

Klassifizierung der japanischen Lautmalereien

Wenn man die japanischen Lautmalereien klassifiziert, kann man sie grob in 5 Typen einteilen:

1. Giseigo

Giseigo ist der Ausdruck oder das Geräusch, das von Tieren, Vögeln oder Menschen kommt, wie das Bellen eines Hundes, das Weinen einer Katze, usw.

2. Giongo

Giongo ist der Ausdruck oder das Geräusch, das von der Natur oder von Dingen wie Objekten kommt, wie das Geräusch von Regen, das Geräusch von zerbrochenem Glas, usw.

3. Gitaigo

Gitaigo ist der Ausdruck für eine Situation, in der es um unbelebte Objekte geht, wie Sterne, die am Himmel funkeln, und der Boden, der durch das Wachs rutschig ist, usw.

4. Giyougo

Giyougo ist der Ausdruck für eine Situation, in der es um lebende Dinge geht, wie ein Fremder, der auf der Straße herumläuft, und das Geräusch von Kindern, die laut laufen, usw.

5. Gijougo

Gijougo ist ein Ausdruck für Menschen, die versuchen, die Situation oder die Gefühle von Menschen auszudrücken, wie z.B. ein Mann, der seine Freundin verwöhnt, oder eine Situation, in der Menschen gereizt werden.

Nun zu einigen detaillierten Beispielen, die auf den einzelnen klassifizierten japanischen Onomatopoetika basieren.

Beispiele für Giseigo

Lassen Sie uns einige Beispiele für „Giseigo“

1. Giseigo – das Geräusch bellender Hunde

Japaner benutzen den Ausdruck „wan-wan“ für das Geräusch bellender Hunde wie „wuff-wuff“ oder „bow-wow“

2. Giseigo – das Geräusch weinender Katzen

Japaner benutzen den Ausdruck „nyaa-nyaa“ für das Geräusch weinender Katzen wie „meow-meow“

3. Giseigo – das Geräusch weinender Hähne

Japaner drücken „kokekokkoo“ für das Geräusch weinender Hähne aus, wie „cock-a-doodle-doo“

4. Giseigo – das Geräusch weinender Babys

„Ogyaa-ogyaa“ für das Geräusch weinender Babys, wie „mewl-mewl“

5. Giseigo – das Geräusch von quietschenden Mäusen

„Chew-chew“ für das Geräusch von quietschenden Mäusen wie „cheep-cheep“

6. Giseigo – das Geräusch von weinenden Schweinen

„Boo-boo“ wird für das Geräusch von weinenden Schweinen verwendet wie „oink-oink“

7. Giseigo – das Geräusch von plappernden Menschen

Japaner benutzen den Ausdruck „pecha-kucha“ für das Geräusch von plappernden Menschen wie „jibber-jabber“

8. Giseigo – das Geräusch von herzhaft lachenden Menschen

„Gera-gera“ wird für das Geräusch von herzhaft lachenden Menschen wie „guffaw“

9. Giseigo – das Geräusch weinender Küken

Japaner benutzen den Ausdruck „piyo-piyo“ für das Geräusch weinender Küken wie „peep-peep“

10. Giseigo – das Geräusch schreiender Krähen

Und „kaa-kaa“ für das Geräusch schreiender Krähen wie „kaw-kaw“

Beispiele für Giongo

Hier sind einige Beispiele für „Giongo“

1. Giongo – das Geräusch von starkem Regen

„Zaa-zaa“ für das Geräusch von starkem Regen wie „sintflutartiger Regen“

2. Giongo – das Geräusch von nieselndem Regen

„Shito-shito“ für das Geräusch von nieselndem Regen wie „sanfter Regen“

3. Giongo – das Geräusch des Donners am Himmel

„goro-goro“ für das Geräusch des Donners am Himmel wie „Donnergrollen“

4. Giongo – das Geräusch von zerbrochenem Glas

„Gachaan“ für das Geräusch von zerbrochenem Glas oder Platten wie „krachend“

5. Giongo – das Geräusch von Uhren

„Katchi-kotchi“ für das Geräusch von Uhren wie „tick-tock“

6. Giongo – das Geräusch von Quietschgeräuschen

„Mishi-mishi“ für das Geräusch von Quietschgeräuschen wie „knarrendes Geräusch des Windes“

7. Giongo – das Geräusch des Glockenläutens

„Chirin-chirin“ für das Geräusch des Glockenläutens wie „Jingle-tinkle“

8. Giongo – das Geräusch des Glockenläutens (Tempel) an Silvester

„Goon-goon“ für das Geräusch des Glockenläutens des Tempels wie „ding-dong“

9. Giongo – das Geräusch des Schneidens von Papier mit einer Schere

„Choki-choki“ für das Geräusch des Schneidens von Papier mit einer Schere wie „snip-snip“

10. Giongo – das Geräusch des Klopfens an Türen

„Kon-kon“ für das Geräusch des Klopfens an Türen wie „klopf-klopf“

Beispiele für Gitaigo

Einige Beispiele für „Gitaigo“

1. Gitaigo – der Klang der Situation, wenn man Sterne am Himmel funkeln

„kira-kira“ für „funkelnder kleiner Stern“

2. Gitaigo – der Klang der Situation, wenn der Boden durch das Wachs rutschig ist

„tsuru-tsuru“ für „rutschig“

3. Gitaigo – der Klang, der bei einem unordentlichen Schreibtisch entsteht

„gucha-gucha“ für den Klang, der bei einem unordentlichen Schreibtisch entsteht, der voller ungeordneter Dokumente ist. Man kann dieses Geräusch auch für ein unordentliches Zimmer benutzen.

4. Gitaigo – das Geräusch, das man macht, wenn die Sonne stark scheint

„gira-gira“ für „strahlender Sonnenschein“

5. Gitaigo – das Geräusch, das in der Situation gemacht wird, wenn das Haar unordentlich ist

„bosa-bosa“ für „zerzaustes Haar“

6. Gitaigo – das Geräusch, das in der Situation gemacht wird, wenn große Felsen gesehen werden

„dooon“ für das Geräusch, das in der Situation gemacht wird, wenn sie sehen, dass ein großer Felsen oder eine Statue vor ihnen steht, wie „Barrieren, die mir gegenüberstehen“

7. Gitaigo – das Geräusch, das man macht, wenn etwas sehr klebrig ist

„beta-beta“ für „klebrig“ oder „fettig“

8. Gitaigo – das Geräusch, das man macht, wenn etwas glatt aussieht

„sara-sara“, wenn sich etwas raschelnd und glatt anfühlt.

9. Gitaigo – der Klang, der in der Situation gemacht wird, dass einige Bücher nass geworden sind

„hena-hena“ oder „yore-yore“ für den Klang in einer Situation, in der Bücher oder Dokumente durch Wasser oder Flüssigkeit nass werden und eine gewellte Form bekommen wie „zerknittert“ oder „faltig“

10. Gitaigo – das Geräusch, das gemacht wird, wenn etwas glänzend aussieht

„teka-teka“ für „schimmernd durch zu viel Hautcreme“

Beispiele für Giyougo

Nun einige Beispiele für „Giyougo“

1. Giyougo – das Geräusch, das in der Situation eines Fremden gemacht wird, der auf der Straße herumläuft

Japaner drücken „uro-uro“ für das Geräusch aus, das in der Situation gemacht wird, dass der Fremde auf der Straße herumläuft wie „dubiose Person“

2. Giyougo – das Geräusch rennender Kinder

Japaner drücken „bata-bata“ für die Geräusche aus, die in der Situation entstehen, wenn Kinder herumrennen, wie „laut rennen“

3. Giyougo – das Geräusch, das man macht, wenn einem schwindlig ist

Japaner drücken „fura-fura“ für Schwindelgefühl aus, wie „sich groggy fühlen“

4. Giyougo – das Geräusch, das man macht, wenn man bei jemandem unerwartet vorbeikommt

Japaner drücken „furali“ für die Situation aus, wenn man ohne Verabredung vorbeikommt, wie „vorbeikommen“

5. Giyougo – das Geräusch, das man beim langsamen Vorbeigehen macht

Japaner drücken „noro-noro“ für das Geräusch aus, das man beim langsamen, trägen Vorbeigehen macht, wie „schleppen“

6. Giyougo – das Geräusch, das in der Situation gemacht wird, wenn man den Raum schnell aufräumt

Japaner drücken „teki-paki“ oder „kibi-kibi“ für das Geräusch in der Situation aus, wenn man den Raum schnell aufräumt, wie „keine Zeit verschwenden, aber effizient“

7. Giyougo – das Geräusch, das man macht, wenn man dumpf steht

Japaner sagen „bonyari“ für die Geräusche, die man macht, wenn man mit einem leeren Gesichtsausdruck dasteht, wie „Tagträumen“

8. Giyougo – der Klang, der entsteht, wenn Menschen langsam arbeiten

Japaner drücken „guzu-guzu“ für den Klang aus, wenn Menschen langsam arbeiten, wie z.B. „tardily“

9. Giyougo – der Klang der Situation, dass Menschen traurig gehen

Japaner drücken „tobo-tobo“ für den Klang in der Situation aus, dass Menschen traurig auf der Straße gehen, wie „voller Traurigkeit“

10. Giyougo – der Klang, der entsteht, wenn Menschen hart arbeiten

Japaner drücken „kotsu-kotsu“ für den Klang aus, wenn Menschen sehr hart arbeiten, wie „fleißig arbeiten“

Beispiele für Gijougo

Schließlich wollen wir uns noch einige Beispiele für „Gijougo“

1. Gijougo – der Klang in einer Situation, in der man sich ärgert

„ira-ira“ für den Klang in einer Situation, in der man sich ärgert oder frustriert wie „tick me off“

2. Gijougo – der Klang in einer Situation, in der man sich über jemanden ärgert

Japaner drücken „uttori“ für den Klang in einer Situation aus, in der man sich verliebt und fasziniert ist wie „melted“

3. Gijougo – der Klang in der Situation, wenn Menschen überrascht werden

„dokit“ für den Klang in der Situation, wenn Menschen mit einer unerwarteten Situation überrascht werden wie „oh“ oder „whoa“

4. Gijougo – der Klang in der Situation, wenn Menschen aufgeregt sind

Japaner drücken „waku-waku“ für den Klang in der Situation aus, wenn Menschen aufgeregt sind wie „thrilled“

5. Gijougo – der Klang in der Situation, wenn Menschen sich aufwärmen

„nuku-nuku“ für den Klang in der Situation, wenn Menschen sich von der Kälte erwärmen, wie „schön warm“

6. Gijougo – der Klang in der Situation, wenn Menschen traurig sind, dass ein enger Freund oder einige enge Freunde in ein anderes Land gezogen sind

Japaner drücken „shinmiri“ für den Klang in der Situation aus, wenn Menschen traurig sind und sich von einem engen Freund verabschieden müssen, wie „melancholy“

7. Gijougo – der Klang in der Situation, wenn Menschen sich durch den Stoff eines Pullovers prickelnd fühlen

„chiku-chiku“ für den Klang in der Situation, wenn Menschen sich durch einen Pullover prickelnd und juckend fühlen wie „Kribbeln“

8. Gijougo – der Klang in der Situation, wenn Menschen durch schlechte Nachrichten schockiert werden

Japaner drücken „gaaan“ für den Klang in der Situation aus, wenn Menschen durch unerwartete schlechte Nachrichten extrem schockiert werden wie „bummer“

9. Gijougo – der Klang in der Situation, wenn Menschen wütend werden

„puri-puri“ oder „pun-pun“ für den Klang in der Situation, wenn Menschen wütend werden wie „angrily“

10. Gijougo – das Geräusch in der Situation, wenn Menschen Bauchschmerzen haben

Japaner drücken „kiri-kiri“ für das Geräusch in der Situation aus, wenn Menschen Bauchschmerzen haben wie „stechender Schmerz“

Hast du es in unserem Wörterbuch gelernt? Es macht Spaß, japanische Lautmalerei zu lernen!

Wow! Das war definitiv eine Menge! Wenn du es bis hierher geschafft hast, gratuliere ich dir!

Ich würde vorschlagen, wenn du es ernst meinst mit dem Lernen dieser Onomatopoetika, dass du diesen kleinen (oder langen) Leitfaden benutzt, um dir bei deinen Studien zu helfen.

Was denkst du über die japanischen Onomatopoetika? Viele von euch werden überrascht sein, dass es so viele Möglichkeiten gibt, Dinge auf Japanisch auszudrücken, aber diese werden euch helfen, mit euren japanischen Freunden zu sprechen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.