Mary Shelley' eredeti Frankenstein-szövegének kiadása

Percy Shelley kijavítja Mary Shelley “igmmatic” elírását a jegyzetfüzetekben, amelyekbe a Frankenstein történetét firkálta – “enigmatic o you pretty Pecksie!”.” – írta – teljes pompájában látható lesz Shelley kézzel írott szövegének új, márciusban megjelenő fakszimile kiadásában.

Shelley két nagy füzetbe írta a Frankenstein vázlatát kilenc hónap alatt, miután Lord Byron, akkori szerelme, Percy Shelley, mostohatestvére, Claire Clairmont és Byron személyes orvosa, John Polidori közösen kihívták, hogy “írjanak egy-egy kísértettörténetet” 1816 nyarán a Genfi-tó partján. Ekkor 18 éves volt, és az Egyesült Királyságba való visszatérése után folytatta a történeten való munkát, amelyet 1817 tavaszán fejezett be. 1818-ban jelent meg a Frankenstein, avagy a modern Prométheusz című műve, amely arról szól, hogy Victor Frankenstein tudós életre kelti az emberi maradványokból összeollózott szörnyeteget.

A mű 1818-ban jelent meg. Az eredeti jegyzetfüzeteket az oxfordi Bodleian könyvtárban őrzik.

A Frankenstein eredeti kéziratának egy része
A Frankenstein eredeti kéziratának egy része, ahogyan azt az SP Books kiadta. Fénykép: PR

A legtöbb mai változat alapjául szolgáló szöveg egy 1831-es kiadásból származik, amely számos átdolgozást tartalmaz. Jessica Nelson az SP Books-tól, amely a regény első megjelenésének 200. évfordulója alkalmából a jövő hónapban adja ki a jegyzetfüzetek fakszimile kiadását, azonban elmondta, hogy a kiadás célja az volt, hogy “azt a benyomást keltsék az olvasókban, hogy az eredetit tartják a kezükben – így az embernek az az érzése, hogy a szerzőtől kapta a jegyzetfüzeteket”.

Shelley terjedelmes kézírása a jegyzetfüzetek fakszimiléjében megmutatja, hogyan emberszabásúsították lassan az átdolgozások a szörnyeteget – először “lényként” említik, majd “lénnyé” válik, míg a “fogak”, amelyeket Victor “már a nyakát markoló” Victor képzeletében “ujjakká” válnak.

A férjéről, Percy Shelleyről – akihez 1816 decemberében, első felesége öngyilkossága után ment feleségül – szintén kiderül, hogy alaposan szemügyre vette munkáját, javította a helyesírást és változtatott a szókészleten.

“Ebben a két füzetben látható, hogy Percy hogyan avatkozik bele – jó értelemben” – mondta Nelson. “Ami igazán megható ebben a kéziratban, az az, hogy az irodalmi munka keveredik valami gyengéd és érzelmes dologgal – irodalom és szerelem a kézirat lapjain belül. A két kézírásuk nagyon hasonló, ami egyszerre bizarr és édes.”

SP Books rámutatott az apró változtatásokra, például a “kicsinységből” “apróság” lett, és a “nem estem kétségbe” lett “nem kételkedtem abban, hogy végül sikerülni fog”. Percy Shelley azt is hozzáteszi, hogy Mary “haja” “csillogó fekete”, amikor először írja le Victor szörnyét.”

“Percy nyilvánvalóan arra biztatta Mary-t, hogy találja meg a tökéletes szót, kerülje az ismétléseket, találjon erőteljesebb leírásokat a szörnyről és a szereplőkről. Úgy érzem, valóban arra ösztönözte, hogy egyre mélyebbre és mélyebbre menjen abban, amit el tud érni” – mondta Nelson.”

Mások másképp látták Percy Shelley változásait: Anne K Mellor, a UCLA angol irodalom- és nőtanulmányok professzora arról ír, hogy “kedveskedései”, mint például a “csinos Pecksie”, “lehet, hogy bájosak, de azt is mutatják, hogy feleségét nem tekintette teljesen komolyan írónak, hanem inkább szerethető, csipkelődő és még nem teljesen művelt iskoláslánynak”.

Az SP Books, amely már eddig is kiadta többek között a Jane Eyre és A nagy Gatsby fakszimiléit, március 15-én limitált, 1000 példányban adja ki a Frankensteint.

“Láttam már rosszabb kézírást is” – mondta Nelson, és különösen Proust művére mutatott rá. “Amikor az ember először kezd el olvasni egy kéziratot, nem könnyű, de ahogy megismeri a kézírást, az élvezetes – megtalálja a kapcsolatot a szerzővel”.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.