Marhaba! Tutti noi ricorriamo all’uso di parole gergali senza pensarci coscientemente. Queste sono comuni in ogni lingua, quindi copriamo alcune parole slang arabe di base in arabo parlato (o colloquiale).
Yallah – يلا
Significa “Andiamo!” o “Forza!”. Lo si dice quando si vuole che accada qualcosa o che qualcuno si muova, questa è una delle parole arabe più comuni usate. La gente userà la parola yallah per tutto. Per esempio, per il traffico congestionato o per portare la gente sulla pista da ballo. Usare questa parola ti farà sentire come un vero locale.
Hader – حاضر
Questa è una risposta breve quando qualcuno ti fornisce qualsiasi informazione o spiega qualcosa e significa fondamentalmente “Ok, capito”.
Inshalla – ان شاء الله
Probabilmente una delle parole arabe più conosciute a causa di quanto comunemente viene usata, la parola inshallah significa “Se Dio vuole”, ma la maggior parte delle persone la usa nel contesto del significato “Forse” o “Non sono sicuro. È fuori dal mio controllo”. Usate questa parola quando non sapete davvero la risposta a qualcosa o quando volete evitare di rispondere subito! In verità, inshallah è arrivato all’unanimità in tutti i paesi arabi, trovando spazio in qualsiasi commento o domanda.
Khalas – خلص
A seconda della situazione, ci sono molte versioni (e toni) diversi di khalas che gli arabi usano. Le traduzioni sono infinite, ma portano tutte nella stessa direzione: “Fatto!”, “Basta!”, “Smettila!”, “Va bene, allora”. Può essere usato per terminare una discussione “khalas ora!” e detto quando finisci un compito, sgridi i tuoi figli o anche quando dici a te stesso di smettere di pensare troppo. Ok, khalas! Mi fermerò.
Akeed – أكيد
Significa “Certo! Di solito usato per conferma, enfasi o per affermare qualcosa di così ovvio. “Sì, akeed!”
Ibn halal – ابن حلال
Si usa per enfatizzare i tratti buoni di una persona.
Walaw – ولو
Le persone della regione del Levante lo usano soprattutto e significa “Va bene.
Naeman – نعيماً
Si dice quando uno si fa la doccia o si taglia i capelli o si rade. A volte potresti sentirlo dire nei saloni di bellezza dopo che le signore hanno finito la loro manicure. Fondamentalmente, è un po’ come benedire e dire “Congratulazioni per il tuo aspetto più pulito/più fresco!”E certamente non c’è modo di dirlo in inglese
Ya haram – يا حرام
Usato per esprimere simpatia o tristezza per qualcosa, questa parola originariamente significa “un peccato” ma è usato come slang per significare qualcosa del tipo “Oh, poverino!” o “Mi dispiace per…! Per esempio, se qualcuno ti sta raccontando la storia di un incidente o di qualcuno che ha subito un danno fisico, puoi rispondere dicendo ya haraam!
I detti arabi di cui sopra sono quelli che fanno passare il loro messaggio anche se li dici senza collegarli a una frase. Anche allora, se non sei sicuro di come usarli nella tua conversazione, presta attenzione a come le altre persone usano queste parole nelle loro frasi. Non dovresti metterci molto a capire in quale contesto usarle!
Scarica l’applicazione:
https://kaleela.page.link/SMART