Vanliga arabiska slangord och uttryck

Marhaba! Vi använder alla slangord utan att medvetet tänka på det. Dessa är vanliga i alla språk, så låt oss ta upp några grundläggande arabiska slangord i talad arabiska (eller vardagsspråk).

Yallah – يلا

Med betydelsen ”Kom igen!” eller ”Kom igen!”. Man säger detta när man vill att något ska hända eller att någon ska sätta igång, detta är ett av de vanligaste arabiska orden som används. Folk använder ordet yallah för allting. Till exempel från överbelastad trafik eller för att få upp folk på dansgolvet. Om du använder det här ordet kommer du att känna dig som en riktig lokalbo.

Hader – حاضر

Det här är ett kort svar när någon ger dig någon information eller förklarar något och det betyder i princip ”Okej, förstått”.

Inshalla – ان شاء الله

Välkligen ett av de mest välkända arabiska orden på grund av hur vanligt det används, ordet inshallah betyder ”Om Gud vill”, men de flesta använder det i sammanhanget för att betyda ”Kanske” eller ”Jag är inte säker”. Det ligger inte i mina händer”. Använd detta ord när du antingen verkligen inte vet svaret på något eller när du vill slippa svara på en gång! Sanningen att säga har inshallah enhälligt gjort sig gällande i alla arabländer och hittar utrymme i varje kommentar eller fråga.

Khalas – خلص

Avhängigt av situationen finns det många olika versioner (och toner) av khalas som araberna använder. Översättningarna är oändliga, men de leder alla i samma riktning: ”Färdigt!”, ”Det räcker!”, ”Sluta!”, ”Okej, då”. Det kan användas för att avsluta ett gräl ”khalas nu!” och sägas när du avslutar en uppgift, skriker åt dina barn eller till och med när du säger till dig själv att sluta tänka för mycket. Ok, khalas! jag slutar.

Akeed – أكيد

Detta betyder ”Visst!/Självklart!”. Används vanligen för bekräftelse, betoning eller för att konstatera något så uppenbart. ”Ja, akeed!”

Ibn halal – ابن حلال

Detta används för att betona de goda egenskaperna hos en person.

Walaw – ولو

Folket från Levantenregionen använder det här oftast och det betyder ”Det är ok.

Naeman – نعيماً

Detta sägs när man duschar eller blir klippt eller rakad. Ibland kan man höra detta sägas på nagelsalonger efter att damerna avslutat sin manikyr. I grund och botten är det ungefär som att välsigna dem och säga ”Grattis till att ni ser renare/fräschare ut!” och det finns verkligen inget sätt att säga det på engelska

Ya haram – يا حرام

Om detta ord används för att uttrycka sympati eller sorg över något, betyder det här ordet ursprungligen ”en synd”, men används som slang för att betyda något i stil med ”Åh, stackare!” eller ”Jag tycker synd om…!”. Om någon till exempel berättar en historia om en olycka eller om någon som råkat ut för fysisk skada kan du svara genom att säga ya haraam!

De arabiska ordspråken ovan är sådana som får fram sitt budskap även om du säger dem utan att koppla dem till en mening. Även då, om du är osäker på hur du ska använda dem i din konversation, kan du vara uppmärksam på hur andra människor använder dessa ord i sina meningar. Det borde inte ta lång tid för dig att komma på vilket sammanhang du ska använda dem i!
Ladda ner appen:

https://kaleela.page.link/SMART

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.